Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
なんぞ
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
single
   
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『狙撃』(Run Around ) p. 51

●Idioms, etc.

ちっとも戸外の寒さなんぞ気にかけず: indifferent to the cold outside air 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 44
(人)なんぞは上等ではないか: what can sb expect already? フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 234
れっきとした貴婦人なんぞよりも、(人の)好みにあう: be generally so much more appealing to sb than those from the cultured and moneyed nobility 北杜夫著 マッカーシー訳 『どくとるマンボウ航海記』(Doctor Manbo at Sea ) p. 174
むやみに汽車になんぞ乗って揺れない方が好い: avoid such discomforts as a train journey 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 125
これっぱかりも不服なんぞもっていない: never be slightest bit dissatisfied with ... 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 71
〜なんぞ、くそくらえだ: to hell with ...! マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 258
〜なんぞというの: the idea that ... 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 217
〜なんぞ、お遊びのようなものだ: be into more than doing レナード著 高見浩訳 『ラム・パンチ』(Rum Punch ) p. 162
かなんぞのように:like ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 187
めったに現われない雪豹なんぞに石をぶつける: hit an occasional leopard with rocks プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 127
字引なんぞ引いて: search for in the dictionary シリトー著 河野一郎訳 『長距離走者の孤独』(The Loneliness of the Long-Distance Runner ) p. 108
(物)かなんぞ: sth or something 宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『注文の多い料理店』(Wild Cat and the Acorns and Other Stories ) p. 35
それに比べればこの庭なんぞは荒れ野原じゃな: compare with gardens this would be a wilderness ルイス・キャロル著 柳瀬尚紀訳 『鏡の国のアリス』(Through the Looking-Glass ) p. 42
ツイート