Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
どうやって
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
how
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 266

●Idioms, etc.

(人に)どうやっても勝てない: be way ahead of sb ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 288
〜をどうやって請けあうのか: wish some assurance of ... ハメット著 小鷹信光訳 『マルタの鷹』(The Maltese Falcon ) p. 79
(人が)どうやって手に入れたかが、いちばんの気がかりです: how sb acquires one is what bothers me the most マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『竜の探索』(Dragonquest ) p. 272
どうやって自己紹介したものか思案する: wait one’s chance to introduce oneself to sb デイヴィス著 酒井邦秀訳 『青銅の翳り』(Shadows in Bronze ) p. 225
どうやって〜するチャンスをつくるかの算段: contrive moments to do ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 196
負けたらどうやって穴埋めするんでしょう?: How’s he covering his losses? トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 129
いったいどうやって〜を申し開きしたらよかろう?: how is sb ever going to explain sth? マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『白い竜』(The White Dragon ) p. 167
一体全体どうやって: how in God’s name フランク・マコート著 土屋政雄訳 『アンジェラの灰』(Angela's Ashes ) p. 530
伝書鳩はどうやって帰巣するのか: how homing pigeons do what they do フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 211
どこでどうやって:how トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 67
どうやって賭ければよいものやらとんと見当がつかない: have not any idea of how to bet スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 229
今でもどうやって実現させたのかわからない: To this day, I’m not sure how she managed it ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 1
どうやって〜かはわからずじまいだ: never find out how ... レナード著 高見浩訳 『プロント』(Pronto ) p. 264
どうやってごまかせばいいのだろう: how sb can make it plausible マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『竜の歌』(Dragonsong ) p. 162
どうやって(人は)〜したのか: how sb do precisely ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 376
今でもどうやって実現させたのかわからない: to this day, I’m not sure how she managed it ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 1
どうやって〜しようかと首をひねる: be wondering how to do レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 73
どうやって段取りをつけるのか: how will sb work it? ロアルド・ダール著 永井淳訳 『飛行士たちの話』(Over to You ) p. 91
ツイート