Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
どうやって
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
how
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 266
●Idioms, etc.
(人に)どうやっても勝てない:
be
way
ahead
of
sb
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 288
〜をどうやって請けあうのか:
wish
some
assurance
of
...
ハメット著 小鷹信光訳 『
マルタの鷹
』(
The Maltese Falcon
) p. 79
(人が)どうやって手に入れたかが、いちばんの気がかりです:
how
sb
acquires
one
is
what
bothers
me
the
most
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
竜の探索
』(
Dragonquest
) p. 272
どうやって自己紹介したものか思案する:
wait
one’s
chance
to
introduce
oneself
to
sb
デイヴィス著 酒井邦秀訳 『
青銅の翳り
』(
Shadows in Bronze
) p. 225
どうやって〜するチャンスをつくるかの算段:
contrive
moments
to
do
ル・カレ著 村上博基訳 『
ナイト・マネジャー
』(
The Night Manager
) p. 196
負けたらどうやって穴埋めするんでしょう?:
How’s
he
covering
his
losses
?
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 129
いったいどうやって〜を申し開きしたらよかろう?:
how
is
sb
ever
going
to
explain
sth
?
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
白い竜
』(
The White Dragon
) p. 167
一体全体どうやって:
how
in
God’s
name
フランク・マコート著 土屋政雄訳 『
アンジェラの灰
』(
Angela's Ashes
) p. 530
伝書鳩はどうやって帰巣するのか:
how
homing
pigeons
do
what
they
do
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 211
どこでどうやって:how
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 67
どうやって賭ければよいものやらとんと見当がつかない:
have
not
any
idea
of
how
to
bet
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 229
今でもどうやって実現させたのかわからない:
To
this
day
,
I’m
not
sure
how
she
managed
it
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 1
どうやって〜かはわからずじまいだ:
never
find
out
how
...
レナード著 高見浩訳 『
プロント
』(
Pronto
) p. 264
どうやってごまかせばいいのだろう:
how
sb
can
make
it
plausible
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
竜の歌
』(
Dragonsong
) p. 162
どうやって(人は)〜したのか:
how
sb
do
precisely
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 376
今でもどうやって実現させたのかわからない:
to
this
day
,
I’m
not
sure
how
she
managed
it
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 1
どうやって〜しようかと首をひねる:
be
wondering
how
to
do
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 73
どうやって段取りをつけるのか:
how
will
sb
work
it
?
ロアルド・ダール著 永井淳訳 『
飛行士たちの話
』(
Over to You
) p. 91
ツイート