Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
うちは
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
when
   
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 131

●Idioms, etc.

(人の)目の黒いうちは: while sb be alive 司馬遼太郎著 カーペンター訳 『最後の将軍』(The Last Shogun ) p. 187
はじめのうちは: to begin with メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 63
あなた方がそういうやけな態度をやめないうちは、かえらない: be staying till you come to your senses 竹山道雄著 ヒベット訳 『ビルマの竪琴』(Harp of Burma ) p. 144
うちはもう世間に顔向けできない: the family will be disgraced entirely フランク・マコート著 土屋政雄訳 『アンジェラの灰』(Angela's Ashes ) p. 386
始めのうちは〜するのが珍しい: a novel experience for sb to do 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 61
最初のうちはまごまごしていたが: after some false starts トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 34
最初のうちは: at first トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 293
最初のうちは指を触れているだけ: first touching スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 151
最初のうちは無我夢中だった: have not recognized ... at first スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 233
はじめのうちは: at first メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 143
おれの目の黒いうちは: if I can well help it マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 94
ちゃんと仕事をしているうちは、まあ何も言うまい: ignore sth as long as sb perform ジョーンズ著 岸本佐知子訳 『拳闘士の休息』(The Pugilist at Rest ) p. 174
初めのうちは:initially ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 361
〜という(人の)皮肉に、(人の)胸のうちは煮えくりかえっている: be inwardly seething over sb’s insinuation that ... マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『白い竜』(The White Dragon ) p. 532
暗くならないうちは: until nightfall トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 175
(人が)はっきりしないうちは: till one make up one’s mind 谷崎潤一郎著 マッカーシー訳 『猫と庄造と二人のおんな』(A Cat, A Man, and Two Women ) p. 27
いっせいに波うちはじめる: begin to undulate violently 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 58
わたしの目の黒いうちは: if I have my way アシモフ著 小尾芙佐訳 『神々自身』(The Gods Themselves ) p. 38
始めのうちは: for a while 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 17
はじめのうちは: when I was younger フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 15
ツイート