Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
ありえない
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
bizarre
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 91
nope
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 39

●Idioms, etc.

〜にまさる〜はありえない: all at once nothing else on ... スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 91
とはいえ今回は、リボファームという小さな家族経営の会社が、ありえないほど安い価格で入札していた: However, on this occasion, a small family business called Rivopharm had put in an unbelievably low bid ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 9
命を奪うことに真のよろこびはありえない: there can be little real satisfaction in the taking of life クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 152
ありえないわよ: it can’t be スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 143
いっときの感情に押し流されることなどありえないという感じ: seem cool and completely unruffled by the furor プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 307
〜でしかありえない: could only be ... ホフスタッター著 柳瀬尚紀訳 『ゲーデル、エッシャー、バッハ』(Gödel, Escher, Bach ) p. 135
この世にありえないような職名: unconventional job description ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 20
とはいえ今回は、リボファームという小さな家族経営の会社が、ありえないほど安い価格で入札していた: However, on this occasion, a small family business had put in an unbelievably low bid ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 9
この世に何がありえないだろう: what is impossible? ワイルド著 福田恆存訳 『ドリアン・グレイの肖像』(The Picture of Dorian Gray ) p. 227
実際にはありえない:impossible ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ロスノフスキ家の娘』(The Prodigal Daughter ) p. 88
けっしてありえない話ではない: be not inconceivable ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 32
どう考えてもありえない: it just is not right エルロイ著 二宮磬訳 『ビッグ・ノーウェア』(The Big Nowhere ) p. 202
(人が)〜することは間違ってもありえない: be just not possible for sb to do ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 221
〜以外にしっくり来るやり方なんてありえない: be the only thing that make sense オースター著 柴田元幸訳 『鍵のかかった部屋』(The New York Trilogy ) p. 83
メディアは中立的ではないし、中立的でありえない: The media is not and cannot be neutral ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 9
〜以外ではありえない: it can only be ... マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 320
ありえないことではないが、というよりおそらく、〜: possibly, probably even, ... マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 339
まずありえない:rarely スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 192
まずありえない:seldom サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 114
〜はかけらほどもありえない: there can be no shadow of ... マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 221
不必要に使われることはおよそありえない: which made it unlikely it would be used unnecessarily レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 82
ふつうはありえないことだが: in an unusual way ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 46
ツイート