Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
unruffled
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
おちついている
   
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 25
ものに動じない
   
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 397

水のような〜をたたえてうごかない
   
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 64
冷静
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 232
冷静沈着
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 139
冷淡な
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 159

●Idioms, etc.

be thoroughly unruffled: 平然としている 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 232
seem cool and completely unruffled by the furor: いっときの感情に押し流されることなどありえないという感じ プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 307
ツイート