Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
symptoms
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

the fear and other symptoms begin to lift: 恐怖やその他の症状はだんだん治まる ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 549
be showing classical symptoms of fatigue: 典型的な疲労症状が見え見え デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 153
have a complete subsidence of one’s symptoms: 症状が消滅している ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 428
I had finally concluded that the symptoms I was seeing had not been described before: 目の前の症状は教科書に書かれていないものだと確認した ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 10
display strong symptoms: いちじるしい徴候を呈する デミル著 上田公子訳 『ゴールド・コースト』(Gold Coast ) p. 50
odd, even exotic symptoms: じつに奇妙な、ほとんど奇想天外といってよいくらいの症状 スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 210
there was nothing formidable in sb’s symptoms: (人の)病状は案ずるほどのこともない ドイル著 阿部知二訳 『回想のシャーロック・ホームズ』(Memoirs of Sherlock Holmes ) p. 163
on the nature of those symptoms: 症状について 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 141
show classical symptoms of fatigue: 典型的な疲労症状が見え見え デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 153
swap symptoms: 病状を説明しあう メイル著 小梨直訳 『南仏プロヴァンスの木陰から』(Toujours Provence ) p. 83
the symptoms of global warming: 温暖化の現状 ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 10
be visible symptoms of ...: 〜を目につきやすい形で反映している サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 236
ツイート