Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
目す
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
regard
†
類
国
連
郎
G
訳
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 265
suspect
†
類
国
連
郎
G
訳
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『
司令官たち
』(
The Commanders
) p. 257
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
軍部と反目する:
alienate
the
military
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『
司令官たち
』(
The Commanders
) p. 74
けっきょく(人が)注目するのは〜だ:
be
all
sb
notice
アーヴィング著 岸本佐知子訳 『
サーカスの息子
』(
A Son of the Circus
) p. 113
さすがの(人も)瞠目するほどのみごとな手ぎわ:
even
sb
was
amazed
at
the
skill
and
speed
池波正太郎著 フリュー訳 『
梅安蟻地獄
』(
Bridge of Darkness
) p. 27
愛犬の優雅な身のこなしを熱心に注目する:
follow
its
stylish
antics
with
passionate
concern
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 309
注目すべき存在だ:
be
arresting
ヘプバーン著 芝山幹郎訳 『
キャサリン・ヘプバーン自伝
』(
Me
) p. 106
瞑目する:
close
one’s
eyes
tightly
グループマン著 吉田利子訳 『
毎日が贈りもの
』(
The Measure of Our Days
) p. 153
瞑目する:
close
one’s
eyes
有吉佐和子著 タハラ訳 『
紀ノ川
』(
The River Ki
) p. 7
警戒するように(人のほうを)注目する:
examine
sb
with
suspicion
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 221
瞑目する:
shut
one’s
eyes
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 445
〜ばかりに注目する:
fixate
on
...
バーンバウム著 土屋京子訳 『
EQ〜こころの知能指数
』(
Emotional Intelligence
) p. 63
ごく一般的なパターンに着目する:
focus
on
the
predominant
patterns
フィシャー著 吉田利子訳 『
愛はなぜ終るのか
』(
Anatomy of Love
) p. 3
個別の企業の製品に注目する:
focus
on
the
products
offered
by
a
particular
company
ヒーブラー著 高遠裕子訳 『
ベスト・プラクティス
』(
Best Practices
) p. 22
〜に最初から注目してきた:
have
been
following
...
コイル著 村上博基訳 『
軍事介入
』(
Trial by Fire
) p. 32
(物事の)行方に注目する:
follow
sth
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 452
ただその大都会の威容に瞠目する:
gawk
at
the
big
city
セーガン著 池央耿・高見浩訳 『
コンタクト
』(
Contact
) p. 348
内輪グループの注目すべき人物:
insider
to
watch
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『
司令官たち
』(
The Commanders
) p. 30
あらゆる変化に注目する:
be
on
the
lookout
for
all
kind
of
shifts
ヒーブラー著 高遠裕子訳 『
ベスト・プラクティス
』(
Best Practices
) p. 28
軍隊と反目する:
alienate
the
military
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『
司令官たち
』(
The Commanders
) p. 74
注目する:notice
辞遊人辞書
注目すべき:of note
辞遊人辞書
瞠目すべき:remarkable
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
ロスノフスキ家の娘
』(
The Prodigal Daughter
) p. 108
真面目すぎる:
be
very
structured
コネラン著 仁平和夫訳 『
ディズニー7つの法則
』(
Inside the Magic Kingdom
) p. 172
注目する:watch
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 61
注目する:
worry
about
...
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 37
ツイート