Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
生死
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
safety
   
瀬戸内晴美著 バイチマン訳 『夏の終り』(The End of Summer ) p. 51

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

(人は)生死不明だ: have not known if sb is alive or dead 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 248
生死にかかわらず: alive or dead トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 283
(人と)生死を共にする: cast one’s lot with sb 司馬遼太郎著 カーペンター訳 『最後の将軍』(The Last Shogun ) p. 257
B型肝炎にやられて生死の境をさまよう: come down with hepatitis B and nearly die from that ジョーンズ著 岸本佐知子訳 『拳闘士の休息』(The Pugilist at Rest ) p. 78
生死を決する問題: critical matter トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 283
生死紙一重の熾烈なゲーム: a deadly, vicious game クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 9
ひとの生死を指図する: decide who lives and who dies グループマン著 吉田利子訳 『毎日が贈りもの』(The Measure of Our Days ) p. 193
(人に)生死の境界を意味していた: hold for sb the difference between life and death マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 381
生死に関わる問題: difference between life and death コネラン著 仁平和夫訳 『ディズニー7つの法則』(Inside the Magic Kingdom ) p. 40
生死というのっぴきならぬ真実としての武器: guns as the earthy truth of life and death ル・カレ著 村上博基訳 『影の巡礼者』(The Secret Pilgrim ) p. 22
舞台の生死を握っている権力者: someone who have the power of life or death over a show デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『そして殺人の幕が上がる』(Murder on Cue ) p. 66
何週間も生死のあいだをさまよう: linger out the weeks ロンドン著 白石佑光訳 『白い牙』(White Fang ) p. 308
ツイート