Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
歯の
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
dental
   
辞遊人辞書

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

歯の浮くような誓いの言葉を並べ立てる: make all sorts of ridiculous vows of devotion ジョーンズ著 岸本佐知子訳 『拳闘士の休息』(The Pugilist at Rest ) p. 158
歯のすきまから息が安らかに抜け出る: sb’s breath exhales gently through the teeth カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 151
耳ざわりな口笛のような音をたてて歯のあいだから大きく息を吸いこむ: draw in breath over one’s teeth in a harsh, whistling gasp スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 314
歯の根が合わないほどの震えに襲われる: shake till one’s teeth chatters マキューアン著 宮脇孝雄訳 『異邦人たちの慰め』(The Comfort of Strangers ) p. 108
歯の根が合わない: one’s teeth are chattering 川端康成著 サイデンステッカー訳 『眠れる美女』(House of the Sleeping Beauties ) p. 114
歯の根も合わぬ恐怖にすくんで(場所に)肩を寄せ合っている: cluster at ..., gape-mouthed and frankly terrified スティーヴン・キング著 池央耿訳 『暗黒の塔 I・ガンスリンガー』(The Gunslinger ) p. 199
〜の歯の猛威にあう: feel sb’s teeth ロンドン著 白石佑光訳 『白い牙』(White Fang ) p. 137
歯と歯のあいだのすきま: gap in one’s teeth トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 170
(物を)歯のあいだにはめられたら: have to wear sth between one’s teeth カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 373
歯の隙間から火を噴くような口ぶりでたずねる:hiss スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 137
鋸歯のようなまゆ: jagged brows マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 414
歯のない口でにやりと、顔一杯に笑う: a slow toothless grin overspread sb’s countenance セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『ナイン・テイラーズ』(The Nine Tailors ) p. 61
健康そのものの(人の)歯の白さと笑顔: one’s smile and the whiteness of one’s teeth, the very picture of health 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 137
義歯の:prosthetic 辞遊人辞書
虫歯のだるい疼き: sweet pulse of a toothache オブライエン著 村上春樹訳 『ニュークリア・エイジ』(The Nuclear Age ) p. 74
おびえちゃって歯の根もあわぬありさまらしい: seem to quiver all over with fright ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『不思議の国のアリス』(Alice in Wonderland ) p. 34
びっしりと生えそろった歯の列: a row of teeth プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 363
(物を)歯のあいだにはめる: wear sth between one’s teeth カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 373
洞窟の入口、歯のない口をパックリあけたような入口: the cave-mouth, a toothless, yawning mouth ル・グィン著 小尾芙佐訳 『風の十二方位』(Wind's Twelve Quarters ) p. 30
ツイート