Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
根っから
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
genuinely
†
類
国
連
郎
G
訳
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 209
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
根っからのラム飲み:
your
basic
rum
drinker
グールド著 芝山幹郎訳 『
カクテル
』(
Cocktail
) p. 43
根っからの新聞記者だ:
be
a
basically
a
reporter
ヴィラード、ネイグル著 高見浩訳 『
ラヴ・アンド・ウォー
』(
Hemingway in Love and War
) p. 40
根っからの勝負師:
be
a
gambler
born
ル・グィン著 佐藤高子訳 『
風の十二方位・グッド・トリップ
』(
Wind's Twelve Quarters
) p. 187
根っからのしたたかな勝負師:
hard-core
bull-goose
card
whippers
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 244
〜を根っから信じこむ:
not
crazy
about
...
at
all
キング著 山田順子訳 『
スタンド・バイミー
』(
Different Seasons
) p. 214
根っからの:
dyed-in-the-wool
ヘプバーン著 芝山幹郎訳 『
キャサリン・ヘプバーン自伝
』(
Me
) p. 56
根っからの楽天家:
be
essentially
an
optimist
ボイル著 柳瀬尚紀訳 『
ケロッグ博士
』(
The Road to Wellville
) p. 367
根っからの楽天家:
eternal
optimist
バッファ著 二宮磬訳 『
弁護
』(
The Defense
) p. 246
根っからの楽天家たる(人):
sb
,
ever
the
optimist
オースター著 柴田元幸訳 『
幽霊たち
』(
The New York Trilogy
) p. 15
根っからの:
from
the
word
go
ダニング著 宮脇孝雄訳 『
死の蔵書
』(
Booked to Die
) p. 174
根っからのカントリー・ボーイ:
quintessential
country
boy
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 34
根っからの田舎者:
a
real
redneck
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 439
根っからの都会青年:
a
real
city
boy
アシモフ著 小尾芙佐訳 『
神々自身
』(
The Gods Themselves
) p. 330
根っからの:real
アシモフ著 小尾芙佐訳 『
神々自身
』(
The Gods Themselves
) p. 285
根っからのアメリカ人だ:
be
so
American
セーガン著 池央耿・高見浩訳 『
コンタクト
』(
Contact
) p. 226
根っからのポーランド人じゃないの:
be
too
Polish
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
ケインとアベル
』(
Kane and Abel
) p. 225
『金融英語の基礎と応用 すぐに役立つ表現・文例1300』 鈴木立哉 著
1300本を超える重要英文に、頻出表現や熟語、単語が満載。運用報告書、投資レポート、財務諸表、決算書類、経済論文、市場分析などの翻訳の要点がよくわかる。
翻訳訳語辞典で経済金融・証券会計訳語辞典も引ける広告なしの Pro版発売中!
ツイート