Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
昇る
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
climb
   
三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 96
come
   
三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 107

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

天にも昇る心地だ: feel absurdly elated ロアルド・ダール著 永井淳訳 『来訪者』(Switch Bitch ) p. 47
天にも昇る快感に白目を剥く: one’s eyes roll back heavenly タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 88
消えかけている焚火から立ち昇る煙: smoke carrying from the cooling fire カポーティ著 大澤薫訳 『草の竪琴』(The Grass Harp ) p. 64
(人の)体から妖気が立ち昇る: there is a deadly feeling about sb スティーヴン・キング著 池央耿訳 『暗黒の塔 I・ガンスリンガー』(The Gunslinger ) p. 104
天にも昇る喜びようだ: be ecstatic ロアルド・ダール著 永井淳訳 『来訪者』(Switch Bitch ) p. 201
から立ち昇る: emanate from ... 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 203
空高く、あくまでも高く昇る: climb higher, ever higher, into the sky 井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『黒い雨』(Black Rain ) p. 18
赫奕と昇る: soar up and explode 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 445
天にも昇る心地がしたことだろう: would have felt on top of the world ニコルソン著 宮脇孝雄訳 『食物連鎖』(The Food Chain ) p. 205
天にも昇る心地になったのは、いわば理の当然だ: have a good reason to be elated ロアルド・ダール著 永井淳訳 『来訪者』(Switch Bitch ) p. 48
もくもくと煙が立ち昇る: a huge puff of smoke appears ホフスタッター著 柳瀬尚紀訳 『ゲーデル、エッシャー、バッハ』(Gödel, Escher, Bach ) p. 125
階段を昇るとき息切れする: mounting the stairs makes sb breathe very quick E・ブロンテ著 大和資雄訳 『嵐が丘』(Wuthering Heights ) p. 63
同じように高い地位に昇るチャンスが与えられる: have an equal shot at the good job サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 285
お天道さまが昇るのをもう一度見られる: live to see the sun go down スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 314
ツイート