Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
必ずしも
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
always
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 167
necessarily
   
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 149

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

〜は必ずしも常に(人によって)自覚されているとは限らない: be not always self-consciously aware of ... 土居健郎著 ハービソン訳 『表と裏』(The anatomy of self ) p. 31
同僚間との折れ合いは必ずしもよからず: do not always get along well with one’s colleagues 三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 124
必ずしも平行しない: be not always concurrent 土居健郎著 ハービソン訳 『表と裏』(The anatomy of self ) p. 20
〜とつぶやいた。それは必ずしも独り言ではなかった: said one, not entirely to oneself ニコルソン著 宮脇孝雄訳 『食物連鎖』(The Food Chain ) p. 177
必ずしも〜ではないらしい:evidently 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 105
必ずしも最良の行動指針でない: can be faulty guides to ... バーンバウム著 土屋京子訳 『EQ〜こころの知能指数』(Emotional Intelligence ) p. 45
必ずしも日本人だけとは限るまいが: be by no means unique to Japan 土居健郎著 ハービソン訳 『表と裏』(The anatomy of self ) p. 127
〜には必ずしも明るくない: don’t know much about ... ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 224
必ずしも〜ではない: be not by any means 芥川龍之介著 ボーナス訳 『河童』(Kappa ) p. 20
ついでながら(というわけでは必ずしもないが): not quite parenthetically サリンジャー著 野崎孝訳 『大工よ、屋根の梁を高く上げよ』(Raise High The Roof Beam, Carpenters ) p. 13
必ずしも〜と言いきれない: can’t be written off as ... 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 173
ツイート