Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
大目に
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
plenty
   
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『アンの青春』(Anne of Avonlea ) p. 39

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

出入を大目に見ている: allow to come and go freely, pretending not to notice 竹山道雄著 ヒベット訳 『ビルマの竪琴』(Harp of Burma ) p. 65
それは大目に見てやらなくてはならない: there should be allowances made ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 147
大目に見る: make allowance ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 246
大目に見ておく: have an amnesty ドイル著 阿部知二訳 『回想のシャーロック・ホームズ』(Memoirs of Sherlock Holmes ) p. 46
いまは大目にみてやってもいい: don’t care sth レナード著 高見浩訳 『プロント』(Pronto ) p. 208
今回だけは大目に見ておくよ: I’ll make an exception フランク・マコート著 土屋政雄訳 『アンジェラの灰』(Angela's Ashes ) p. 95
大目に見ていると、しばしば抑えがきかなくなって危険なことになる: be a harmful indulgence for a man often out of control トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 35
大目に見る他はない: inattention is the more profitable policy 三島由紀夫著 サイデンスティッカー訳 『天人五衰』(The Decay of the Angel ) p. 17
大目に見る:indulgent 辞遊人辞書
(人の)無遠慮な態度を、議員が大目に見ている: put up with sb’s insolence クラーク著 深町真理子訳 『闇夜に過去がよみがえる』(Stillwatch ) p. 45
(人のことは)大目に見る: do not lean on sb エルロイ著 二宮磬訳 『ビッグ・ノーウェア』(The Big Nowhere ) p. 69
大目に見て:leniently 辞遊人辞書
〜を大目に見る: let ... pass ニコルソン著 宮脇孝雄訳 『食物連鎖』(The Food Chain ) p. 84
〜を大目に見る: live with sth ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 308
〜を大目に見る: not object to ... 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 210
大目に見る:overpass 辞遊人辞書
大目に見る:permissive 辞遊人辞書
(したことについて)(人を)大目に見る: let sb slide for doing ... エルロイ著 二宮磬訳 『ビッグ・ノーウェア』(The Big Nowhere ) p. 271
(人を)大目に見る: tolerate sb ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 167
大目に見る: wink at sth ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 45
ツイート