Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
wait on sb
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

wait on sb: (人に)使いだてされる 有吉佐和子著 コスタント訳 『華岡青洲の妻』(The Doctor's Wife ) p. 143
wait on sb: (人の)身のまわりを世話する 司馬遼太郎著 カーペンター訳 『最後の将軍』(The Last Shogun ) p. 57
come to wait on sb: おつき申して参る E・ブロンテ著 大和資雄訳 『嵐が丘』(Wuthering Heights ) p. 46
come over to wait on sb: (人の)テーブルを受け持つ スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 140
wait on sb piously: まめまめしく(人の)給仕をする 川端康成著 ホールマン訳 『古都』(The Old Capital ) p. 32
wait on sb oneself: 自分で(人の)給仕の役をつとめる 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 86
spend one’s meeting with sb awaiting the instant when ...: (人との)会合では〜するチャンスをつい心待ちにしてしまう トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 83
wait until sb’s back is turned before one hit sb: 自分に背中を向けている(人を)やる ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 459
wait for sb to do before one do: (人が)〜するのを待って〜する ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 291
can hardly wait to see the expression on the face of sb: (人が)どんな顔をするか、いまから待ち切れない プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 212
wait one’s chance to introduce oneself to sb: どうやって自己紹介したものか思案する デイヴィス著 酒井邦秀訳 『青銅の翳り』(Shadows in Bronze ) p. 225
be concerned about that sb not have to wait for a cab: (人が)タクシーを待たないですむようにと気づかう ハルバースタム著 浅野輔訳 『ベスト&ブライテスト』(The Best and The Brightest ) p. 2
wait for sb to continue: つぎの言葉を待つ フィールディング著 吉田利子訳 『秘密なら、言わないで』(Tell Me No Secret ) p. 191
wait expectantly for sb’s reaction: (人の)反応をうかがう グループマン著 吉田利子訳 『毎日が贈りもの』(The Measure of Our Days ) p. 187
keep on waiting expectantly for sb: 心待ちにしている 竹山道雄著 ヒベット訳 『ビルマの竪琴』(Harp of Burma ) p. 53
wait patiently for sb to go on the next thing: (人の)話を辛抱強く聞こうとする カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 331
as if one has hardly been able to wait for sb: なんともすっかり待ちかねたような 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 95
won‘t sb be savage if I’ve kept sb waiting: こんなにお待たせしちまって、こっぴどくしかられなきゃいいが! ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『不思議の国のアリス』(Alice in Wonderland ) p. 28
wait upon sb: (人を)介抱する ドイル著 阿部知二訳 『シャーロック・ホームズの冒険』(Adventure of Sherlock Holmes ) p. 36
wait for a reaction from sb: (人の)反応を窺う レナード著 高見浩訳 『プロント』(Pronto ) p. 322
don’t want sb waiting on one: (人に)手間をかけては悪い カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 41
wait for the wrath of sb to descend upon one: (人の)逆鱗にふれることを予想する ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『メディア買収の野望』(Fourth Estate ) p. 108
ツイート