Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
stops
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
abruptly
the
laughing
stops
: 笑い声がぴたりとやむ
安部公房著 サンダース訳 『
砂の女
』(
The Woman in the Dunes
) p. 23
an
elevator
stops
on
the
fourth
floor
to
admit
sb: エレベーターが四階で止まり(人が)乗ってくる
フィールディング著 吉田利子訳 『
秘密なら、言わないで
』(
Tell Me No Secret
) p. 141
the
buck
stops
at
sth: 〜にすべてがかかっている
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 403
as
one’s
carriage
stops
: 馬車の車輪が止まると同時に
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 211
sb’s
churchgoing
virtually
stops
: 教会にも足が向かない
アーヴィング著 岸本佐知子訳 『
サーカスの息子
』(
A Son of the Circus
) p. 238
a
day’s
wind
stops
dead
: 昼間のかぜははたとやんで
ル・カレ著 村上博基訳 『
ナイト・マネジャー
』(
The Night Manager
) p. 136
sb’s
ear
stops
up
with
wax
: (人の)耳に耳垢が詰まっている
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 210
sb’s
frown
stops
sb’s
interruption
: (人は)顔をしかめて(人の)口出しを押しとどめる
ライス著 小鷹信光訳 『
時計は三時に止まる
』(
8 Faces at 3
) p. 42
sb’s
heart
stops
: 心臓がとまりそうになる
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 91
invariably
pull
out
all
the
stops
: 例外なしにあらゆる音色を奏でてしまう
ロアルド・ダール著 永井淳訳 『
来訪者
』(
Switch Bitch
) p. 203
the
letters
stops
coming
: ぱったりと手紙が来なくなる
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 111
the
music
of
the
piano
suddenly
stops
: ピアノの音がぱたりと止む
井上靖著 横尾・ゴールドスタイン訳 『
猟銃
』(
The Hunting Gun
) p. 47
what
stops
sb
being
too
nervous
: (人の)気おくれがこの程度で済んでいるのは
ロアルド・ダール著 永井淳訳 『
来訪者
』(
Switch Bitch
) p. 113
pull
out
all
the
stops
: あらゆる手を使って引きとめる
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『
司令官たち
』(
The Commanders
) p. 77
the
rain
stops
: 晴れる
川端康成著 サイデンステッカー訳 『
伊豆の踊り子
』(
The Izu Dancer
) p. 64
one
of
the
stories
sb
spread
never
stops
going
around
: (人が)言いふらした話は町中に広まっている
カポーティ著 大澤薫訳 『
草の竪琴
』(
The Grass Harp
) p. 6
rain
stops
: 雨はあがる
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 18
the
rain
stops
: 雨があがる
川端康成著 サイデンステッカー訳 『
伊豆の踊り子
』(
The Izu Dancer
) p. 69
that
stops
sb: (人は)言葉につまる
レナード著 高見浩訳 『
プロント
』(
Pronto
) p. 249
one’s
eye
stops
by
...: 〜に目をとめる
キング著 山田順子訳 『
スタンド・バイミー
』(
Different Seasons
) p. 110
『科学的 潜在意識の書きかえ方』 小森圭太著
多くの人は自分の外側、つまり環境を変えることで自分の内側である感情を変えようとします。つまり、人、モノ、金を望ましい状態に変えることで、感情的な満足を得ようとするんです。でも、実は逆。
ツイート