Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
follow
me
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
follow
me
: こっちへいらっしゃいよ
フィールディング著 吉田利子訳 『
秘密なら、言わないで
』(
Tell Me No Secret
) p. 356
you
follow
me
: どうだね
ディック著 小尾芙佐訳 『
火星のタイム・スリップ
』(
Martian Time-Slip
) p. 112
will
you
follow
me
: ご案内いたしましょう
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
100万ドルを取り返せ
』(
Not a Penny More, Not a Penny Less
) p. 195
if
you
follow
me
: とにかく
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 247
do
you
follow
me
: わかるかね
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
)
during
the
chaos
immediately
follow
ing
the
war
: 戦後のどさくさの頃に
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 71
concentrate
on
the
follow
ing
themes
: 脱線はまかりならぬ
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 172
she
follow
ed
me
into
my
office
out
of
concern
: 心配してわたしの部屋までくっついてきた
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 201
be
having
a
hard
time
follow
ing
the
conversation
: 会話をつづけられる状態ではない
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 325
follow
these
developments
carefully
: こうした流れをつぶさに追う
ミルハウザー著 柴田元幸訳 『
イン・ザ・ペニー・アーケード
』(
In the Penny Arcade
) p. 43
follow
sb’s
every
movement
: (人の)挙措をいちいち追う
ル・カレ著 村上博基訳 『
ナイト・マネジャー
』(
The Night Manager
) p. 140
for
the
six
awesome
days
to
follow
: 気の重いむこう六日間
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 190
follow
one’s
judgment
: 〜の判断に同調する
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 249
follow
some
deep
unwritten
law
adapted
from
business
practice
: ビジネスの場におけるある動かしがたい暗黙の鉄則のようなものが働いている
べーカー著 岸本佐知子訳 『
フェルマータ
』(
The Fermata
) p. 283
follow
one’s
own
me
thods: 思うとおりにことを進める
ドイル著 阿部知二訳 『
回想のシャーロック・ホームズ
』(
Memoirs of Sherlock Holmes
) p. 34
follow
by
the
former
silence
: あとはもとの静寂にかえる
スティーブンスン著 阿部知二訳 『
宝島
』(
Treasure Island
) p. 282
my
refusal
to
follow
the
prescribed
me
thod: 決められたやり方に従おうとしなかったこと
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 1
ツイート