Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
close
sth
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
close
sth: ひらいていた〜を閉じる
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 117
really
close
sth
all
the
way
: ぴったり閉じている
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 122
bring
sth
close
r: 〜で引き寄せる
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 542
do
not
care
to
look
sth
close
ly: とてもそれ以上目を凝らす勇気はない
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 415
examine
sth
close
ly
clearly
skeptical
: 疑わしげな視線むきだしで〜をしげしげと眺める
フィールディング著 吉田利子訳 『
秘密なら、言わないで
』(
Tell Me No Secret
) p. 66
work
on
sth
in
close
cooperation
: 緊密なる協力のもとに〜に取り組む
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 257
be
as
close
to
word-for-word
identical
as
sth: ぴったり一致というのに近いものだ
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 504
have
a
close
relationship
with
sth: 〜と深い関係がある
土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『
甘えの構造
』(
The anatomy of dependence
) p. 7
snap
sth
close
: とじる
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 121
pay
close
attention
to
sth: 〜を注意深く見守る
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『
司令官たち
』(
The Commanders
) p. 48
move
sb
toward
sth
close
r
and
close
r: ( 人の)身体を押すように、すこしずつすこしずつ〜ににじりよる
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 88
close
one’s
hand
over
sth: 手を結んで〜を握りしめる
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 108
be
very
close
to
sth: 〜と紙一重のものだ
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『
死が最後にやってくる
』(
Death Comes as the End
) p. 231
be
very
close
to
sth: 〜を目前にしている
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 223
as
close
to
sth
as
possible
: (物を)こすらんばかりにして
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 230
hold
sth
in
one’s
close
d
fist
: 握りしめた〜
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 225
observe
sth
so
close
ly: 〜をこんなにつぶさに眺める
三島由紀夫著 ネイサン訳 『
午後の曳航
』(
The Sailor Who Fell from Grace with the Sea
) p. 10
watch
sth
close
ly: とくと見せてもらう
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 90
look
close
ly
at
sth: 〜をよく見る
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 81
examine
sth
close
ly
from
every
point
of
view
: あらゆる角度から詳細にしらべてみる
ドイル著 阿部知二訳 『
シャーロック・ホームズの冒険
』(
Adventure of Sherlock Holmes
) p. 26
be
close
ly
involved
with
sth: 〜に深く関わる
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 324
look
at
sth
close
ly: (物を)丹念に見る
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 320
close
ly
follow
sth: 〜を丹念に追跡する
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『
司令官たち
』(
The Commanders
) p. 248
examine
sth
close
ly
from
every
point
of
view
: あらゆる角度から注意ぶかくしらべてみる
ドイル著 中田耕治訳 『
シャーロック・ホームズ傑作選
』(
Adventure of Sherlock Homes
) p. 27
question
close
ly
on
sth: 〜に関して突っ込んだ質問をする
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『
司令官たち
』(
The Commanders
) p. 158
examine
sth
close
ly
from
every
point
of
view
: あらゆる角度から念入りに調べてみる
ドイル著 大久保康雄訳 『
シャーロック・ホームズの冒険
』(
Adventure of Sherlock Homes
) p. 27
look
more
close
ly
at
sth
1
than
at
sth
2: 〜よりも〜をながめる
川端康成著 サイデンステッカー訳 『
眠れる美女
』(
House of the Sleeping Beauties
) p. 127
examine
sth
more
close
ly: (物を)子細に眺める
ル・カレ著 村上博基訳 『
ナイト・マネジャー
』(
The Night Manager
) p. 140
examine
sth
more
close
ly: 真剣に〜を覗きこむ
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 58
examine
sth
more
close
ly: 注意してみる
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 118
be
in
the
close
t
with
sth: (人が)(物を)もって押入れに隠れている
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 175
fine
off
sth
close
in
to
sth: 〜のずっと先から〜にいたるまで
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 182
inspect
sth
close
ly: 〜をしげしげと眺めている
レナード著 高見浩訳 『
プロント
』(
Pronto
) p. 283
lean
close
r
to
sth: 〜に顔を近づける
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 173
look
at
sth
more
close
ly: よくよく見てみる
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 65
observe
sth
close
ly: 仔細にながめる
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 55
play
sth
real
close
: (事を)ぎりぎりまで延ばす
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『
狙撃
』(
Run Around
) p. 379
close
ly
resemble
sth: (〜に)酷似している
辻邦生著 スナイダー訳 『
安土往還記
』(
The Signore
) p. 40
snap
sth
close
: 〜をとじる
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 121
follow
sth
in
close
succession
: つづけて〜
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 48
swing
sth
close
d: (扉を)バタンと閉める
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 65
『LAハリウッド式 美顔ヨガ 小顔、シワ・たるみ取り、二重あご解消ほか顔の悩み根本解決!』 Koko著
ハリウッドセレブにも指導する著者の新発想の顔ヨガ。顔の体幹は「舌」で、その「顔の体幹」を活性化するポーズでゆがみやたるみを整えて美顔に導く。眼や鼻筋、ほうれい線などピンポイントには顔の「がんばり筋」と「怠け筋」のどちらかにアプローチ。
ツイート