Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
be
worried
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
be
worried
: 気遣う
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 60
be
worried
: 気にする
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 142
be
worried
: 慎重な態度を示す
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 74
be
worried
: 不安げだ
ハメット著 小鷹信光訳 『
赤い収穫
』(
Red Harvest
) p. 114
be
worried
: 本当にひやひやしている
三島由紀夫著 サウンダーズ、シーグル訳 『
暁の寺
』(
The Temple of Dawn
) p. 111
be
worried
and
apprehensive
: 心配してやきもきしている
ロンドン著 白石佑光訳 『
白い牙
』(
White Fang
) p. 64
be
worried
about
developing
sympathy
for
sb: 〜に憐憫の情をわかさないかと心配だ
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 576
be
worried
about
finding
a
doctor
who’d
make
a
house
call
: 医師の往診はむずかしいのではないかと案じられる
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 54
hate
to
think
sb
may
be
worried
about
one: 自分が(人を)心配させているのが心苦しい
山田詠美著 ジョンソン訳 『
トラッシュ
』(
Trash
) p. 308
you
must
be
worried
: そりゃ御心配ですね
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 57
be
worried
rather
than
pleased
: かえって心配になる
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 125
be
worried
about
the
police
: おまわりを気にする
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 154
be
worried
sick
: 死ぬほど心配している
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
竜の歌
』(
Dragonsong
) p. 188
be
worried
about
...: (〜について)気を揉む
アーヴィング著 岸本佐知子訳 『
サーカスの息子
』(
A Son of the Circus
) p. 19
be
worried
as
hell
: ひどく狼狽している
ロアルド・ダール著 永井淳訳 『
飛行士たちの話
』(
Over to You
) p. 190
be
worried
about
...: 〜が案じられる
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 474
be
worried
that
...: 往生する
有吉佐和子著 タハラ訳 『
恍惚の人
』(
The Twilight Years
) p. 80
be
worried
over
money
: 金のことで苦労する
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『
葬儀を終えて
』(
After the Funeral
) p. 35
be
worried
about
...: 〜を案じている
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 212
be
worried
about
...: 〜を恐れる
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 448
be
worried
about
: 気にする
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 328
be
worried
about
: 迷っている
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
)
be
deeply
worried
about
...: 〜でひどく取り乱している
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 146
be
sort
of
worried
about
this
development
: なりゆきを案じている
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 97
be
a
little
worried
: いくらか気が咎めている
谷崎潤一郎著 マッカーシー訳 『
猫と庄造と二人のおんな
』(
A Cat, A Man, and Two Women
) p. 7
be
a
little
worried
about
...: いささか〜の心配をする
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 56
be
en
worried
about
a
lot
of
stuff
recently
: このところあれこれ辛いことが続いた
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 400
Occasionally
I
worried
that
old
war
crimes
would
be
resurrected
: また戦犯などと蒸しかえされないか不安になることもありました
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 151
he
worried
primarily
about
everyone’s
safety
and
well-being
: みんなが安全で幸せに生きることを一番に考えていた
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 3
be
not
prone
to
fearfulness
or
worried
rumination
: 何かを恐れたりくよくよ悩んだりすることがない
バーンバウム著 土屋京子訳 『
EQ〜こころの知能指数
』(
Emotional Intelligence
) p. 76
have
never
be
en
so
unbearably
worried
: 不安であんなやりきれないことってない
瀬戸内晴美著 バイチマン訳 『
夏の終り
』(
The End of Summer
) p. 54
be
not
worried
: 自信がある
ジョーンズ著 岸本佐知子訳 『
拳闘士の休息
』(
The Pugilist at Rest
) p. 188
be
not
too
worried
: 案ずることはない
ニコルソン著 宮脇孝雄訳 『
食物連鎖
』(
The Food Chain
) p. 136
be
not
worried
about
doing
...: 〜することを恐れてはいない
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 318
be
very
worried
about
sb: (人の)ことではずいぶんと心を痛める
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 204
be
deeply
worried
about
sth: 〜をひどく心配する
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『
司令官たち
』(
The Commanders
) p. 345
『海外ドラマはたった350の単語でできている』 Cozy著
ツイート