Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
be profound
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

be profound: 深刻だ サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 333
be profoundly disturbed: 異常なショックを受ける 川端康成著 月村麗子訳 『みずうみ』(The Lake ) p. 57
be profoundly grateful: ほっとする デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『そして殺人の幕が上がる』(Murder on Cue ) p. 21
be profoundly ominous: 不吉な前兆である メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 268
be profoundly unsuspicous: 文字どおり露ほども疑っていない ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 111
be profoundly significant: 多くの意味を持つ マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 326
be achieved only by profound changes in sth: 〜を根底から変えることによってのみ実現される ステファン・シュミットハイニー著 BCSD訳 『チェンジング・コース』(Changing Course ) p. 14
give sb the impression of profound intellectual torments beyond ordinary human comprehension: ずいぶんと深刻げで不可知な悩みのごときものが感じられる 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 436
this religion has been dedicated to an extraordinarily profound meditation on ...: 〜についておどろくべく深い思索をつづけている 竹山道雄著 ヒベット訳 『ビルマの竪琴』(Harp of Burma ) p. 189
be engaged in profound thought: むつかしい道理を考えている 竹山道雄著 ヒベット訳 『ビルマの竪琴』(Harp of Burma ) p. 170
Our erotic behaviour expresses our profoundest secret: 性は心の奥の秘密を見せますもの 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 66
be of some profound significance to sb: (人と)深い縁故がある 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 42
the profoundest beauty is secret: 最も美しいものは秘められている 土居健郎著 ハービソン訳 『表と裏』(The anatomy of self ) p. 167
have splendidly sharp, sculptured features and look to be sunk in profound metaphysical contemplation: おどろくほどひきしまって立派な、瞑想にふける哲人のような顔立ちが見られる 北杜夫著 マッカーシー訳 『どくとるマンボウ航海記』(Doctor Manbo at Sea ) p. 39
ツイート