Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
be
hurt
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
be
hurt
: 故障している
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 391
be
hurt
: (人の)身にまずいことが起こる
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 471
be
hurt
: 腹を立てやすい
バック著 五木寛之訳 『
かもめのジョナサン
』(
Jonathan Livingston Seagull
) p. 88
be
hurt
: 情けない
ドイル著 阿部知二訳 『
回想のシャーロック・ホームズ
』(
Memoirs of Sherlock Holmes
) p. 65
be
hurt
: 悲しい
ウィンターソン著 岸本佐知子訳 『
さくらんぼの性は
』(
Sexing The Cherry
) p. 150
be
hurt
: 立場が不利になる
サロー著 土屋尚彦訳 『
大接戦
』(
Head to Head
) p. 115
be
hurt
ing: がっかりする
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
)
have
be
en
hurt
badly
: 大怪我だ
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 162
be
not
badly
hurt
: 怪我は軽い
ニコルソン著 宮脇孝雄訳 『
食物連鎖
』(
The Food Chain
) p. 156
be
not
a
bit
hurt
: かすり傷ひとつない
ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『
鏡の国のアリス
』(
Through the Looking-Glass
) p. 99
be
not
a
bit
hurt
: かすり傷ひとつ負わず
ルイス・キャロル著 柳瀬尚紀訳 『
不思議の国のアリス
』(
Alice in Wonderland
) p. 15
be
not
a
bit
hurt
: けがひとつない
ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『
不思議の国のアリス
』(
Alice in Wonderland
) p. 18
sb’s
feelings
have
be
en
grievously
hurt
: (人は)ひどく感情を害している
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
アンの青春
』(
Anne of Avonlea
) p. 35
be
afraid
that
one
have
hurt
sb’s
feelings
: (人の)気をそこねてわるいことをしたと思う
ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『
不思議の国のアリス
』(
Alice in Wonderland
) p. 34
be
sure
none
of
the
flying
pieces
will
hurt
you: 闇討ちされない自信がある
ハメット著 小鷹信光訳 『
マルタの鷹
』(
The Maltese Falcon
) p. 132
be
evidently
more
frightened
than
hurt
: 傷ついたというよりは、むしろ怯気がついたらしい
スティーブンスン著 阿部知二訳 『
宝島
』(
Treasure Island
) p. 173
be
real
heavy-duty
hurt
: 心底まいっている
オブライエン著 村上春樹訳 『
本当の戦争の話をしよう
』(
The Things They Carried
) p. 33
sb’s
arms
be
gin
to
hurt
from
holding
sth: ずっと(物を)揚げていたために両腕がだるくなる
ジョーンズ著 岸本佐知子訳 『
拳闘士の休息
』(
The Pugilist at Rest
) p. 241
don’t
get
hurt
be
cause ...: 〜からといって気を悪くしないでね
アシモフ著 小尾芙佐訳 『
神々自身
』(
The Gods Themselves
) p. 371
have
be
en
hurt
be
fore: これまでさんざん嫌な目に会ってきた
ウィンターソン著 岸本佐知子訳 『
さくらんぼの性は
』(
Sexing The Cherry
) p. 125
be
in
a
world
of
hurt
: 窮地に陥る
キング著 山田順子訳 『
スタンド・バイミー
』(
Different Seasons
) p. 128
be
a
little
hurt
: 心外だ
べーカー著 岸本佐知子訳 『
フェルマータ
』(
The Fermata
) p. 28
be
sent
hurt
ling: 落とされる
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
世界の終りとハードボイルド・ワンダーランド
』(
Hard-Boiled Wonderland and The End of The World
) p. 12
luckily
nobody’d
be
en
hurt
: 幸運にも怪我人は出なかった
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 3
be
numb
and
hurt
: 傷つき呆然とする
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
竜の歌
』(
Dragonsong
) p. 99
It
hurt
him
that
she
had
typed
,
it
,
though
he
remembered
her
handwriting
was
more
or
less
indecipherable
.: タイプで打たれた手紙に傷つけられたものの、そもそも彼女の肉筆はおよそ判読不能だった。
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 47
hurt
too
much
to
be
dead
: こんなに痛いのに死んでいるわけがない
バフェット著 芝山幹郎訳 『
ジョー・マーチャントはどこにいる?
』(
Where is Joe Merchant?
) p. 241
be
quite
unhurt
by
...: 〜もまったく気にならない
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 182
『野口体操 からだに貞く』 野口三千三著
著者独特のからだに関する考え方が実におもしろい! あなたの常識が覆されること間違いなし
ツイート