Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
be
broke
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
be
broke
: すっからかんになる
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 462
be
broke
: すっからかんだ
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 278
can
afford
to
be
broke
for
a
few
days
and
it
doesn’t
matter
: 二、三日おけらになってもなんてことはない
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 454
the
bond
is
not
to
be
broke
n
easily
: そのきずなはやすやすとは断ち切れない
ロンドン著 白石佑光訳 『
白い牙
』(
White Fang
) p. 201
be
broke
n
into
: 泥棒に這入られる
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 43
be
broke
n
off
by
...: 〜にひきほどかれる
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 155
be
broke
n
by
...: 〜に邪魔される
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 279
I’d
be
broke
today
: わしはいまごろ素寒貧だろう
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 159
be
broke
n
by
interruptions
: 断絶する
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 220
be
broke
n
piss
off
,
and
without
hope
: 一文なしで、尾羽打ち枯らし、夢も希望もないような様子だ
ダニング著 宮脇孝雄訳 『
死の蔵書
』(
Booked to Die
) p. 118
be
also
broke
: おまけにオケラときている
カーヴァー著 村上春樹訳 『
夜になると鮭は…
』(
Will You Please Be Quiet?
) p. 48
be
always
broke
: 年じゅう文無しだ
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 223
be
bound
in
both
directions
by
an
unbroken
line
of
...: 〜が左右にぎっしり並んでいる
マキューアン著 宮脇孝雄訳 『
異邦人たちの慰め
』(
The Comfort of Strangers
) p. 50
the
stillness
of
...
has
never
be
en
broke
n: 〜はそのままの静けさを保つ
井上靖著 横尾・ゴールドスタイン訳 『
猟銃
』(
The Hunting Gun
) p. 43
be
real
broke
up
about
...: 〜にものすごく落ち込む
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 339
it
isn’t
long
be
fore sb
is
broke
: 持ち金がすぐに尽きてしまう
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 453
broken-limbed:手足を折る
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 149
be
stony
broke
: 無一文だ
ハメット著 小鷹信光訳 『
マルタの鷹
』(
The Maltese Falcon
) p. 188
be
unbroken
: そこなわれることはない
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 112
be
unbroken
: 声変わりしていない
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 169
ツイート