Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
stillness
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
かたずをのむ
   
ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 125

寂寥
   
夏目漱石著 マシー訳 『』(Mon ) p. 197
森閑
   
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 16
神妙
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 82
静か
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 233
静けさ
   
井上靖著 横尾・ゴールドスタイン訳 『猟銃』(The Hunting Gun ) p. 43
静寂
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 11
静謐
   
井上靖著 横尾・ゴールドスタイン訳 『猟銃』(The Hunting Gun ) p. 34
不動
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 252

●Idioms, etc.

it has to live stillness: 生きているのに、しんとしていなきゃいけない プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 260
in a great stillness: 粛として押し黙っている クック著 鴻巣友季子訳 『緋色の記憶』(The Chatham School Affair ) p. 134
ツイート