Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
be beneath sb
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

be beneath sb: (人よりも)みすぼらしい 有吉佐和子著 コスタント訳 『華岡青洲の妻』(The Doctor's Wife ) p. 24
details are beneath sb: 細部まで知らない ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 176
tuck sb firmly up beneath the eiderdown: 羽根布団の中にきっぱり寝かしつける セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『ナイン・テイラーズ』(The Nine Tailors ) p. 51
beneath sb’s nose: 鼻先に メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 145
beneath those words, sb’s heart is cracking as sb speak: それらの言葉の裏で、(人の)心が千々に乱れている ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 359
the muscles of sb’s well-sculpted arms can be discerned even beneath sbblue robe: 紺色のローブを通して隆々とした筋肉がうかがえる フィールディング著 吉田利子訳 『秘密なら、言わないで』(Tell Me No Secret ) p. 263
dug sb out from beneath whatever rock sb have been hiding under: 草の根を掻き分けても(人を)見つける ボイル著 柳瀬尚紀訳 『ケロッグ博士』(The Road to Wellville ) p. 628
entertain sb beneath one’s roof: ご来駕を我が屋根の下に賜る セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『ナイン・テイラーズ』(The Nine Tailors ) p. 123
stretch away beneath sb’s eyes: 一望の裡にある 三島由紀夫著 ウエザービー訳 『潮騒』(The Sound of Waves ) p. 31
be too far beneath sb: どう見てもみすぼらしすぎる 有吉佐和子著 コスタント訳 『華岡青洲の妻』(The Doctor's Wife ) p. 24
the emotion latent in sb’s first poem beneath its clarity and openness: (人が)はじめに吟じた詩の、いかにも明朗な詩句のかげにある若者の憤死の感情を 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 287
be vermin, beneath sb’s contempt: 最低の人種だ アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 137
ツイート