Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
起きている
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
stay
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 135

●Idioms, etc.

夜どおし起きている: stay up all night グールド著 芝山幹郎訳 『カクテル』(Cocktail ) p. 9
いつでも遅くまで起きている男だ: one oneself always go to bed late 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 243
社会や経済の発展が止まっているのは、とてつもなく破壊的なリーダーがいたり、紛争が起きているほんの少数の国だ: Only in a few countries, with exceptionally destructive leaders and conflicts, has social and economic development been halted ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 9
(人が)起きているという気配ひとつ察することでさえ: forasmuch as to entertain any suspicion that sb be awake ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 11
遅くまで起きている: sit up half the night ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 368
(人が)こんなに遅くまで起きているのは異例のことといってよい: it is mighty late for sb to be up スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 351
(人に)こういう問題が起きているんじゃないかしらと相談する: tell sb about the potential problem カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 300
アフリカの一部でも同じことが起きている: the same process is now unfolding in parts of Africa ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 7
同じことが起きていることも、目に見える形で説明した。: I showed how the same process was now unfolding ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 7
〜まで我慢づよく起きている: struggle to stay awake until ... 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 61
なにか異変が起きている: something is terribly wrong クラーク著 深町真理子訳 『闇夜に過去がよみがえる』(Stillwatch ) p. 451
まんじりともせずに起きている:wide-awake トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 112
ツイート