Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
執念
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
fury
   
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 326
obsession
   
三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 34
single-minded
   
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 151

●Idioms, etc.

執念深い: be a pain in the ass グループマン著 吉田利子訳 『毎日が贈りもの』(The Measure of Our Days ) p. 30
殺人事件捜査の通例である執念のしらみつぶし作戦: a conventional, plodding type of homicide investigation デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 200
執念ぶかく調査しつづける: keep digging プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 36
持ち前の曰く言い難い執念深さで: with one’s usual stubborn and inarticulate doggedness スティーヴン・キング著 池央耿訳 『暗黒の塔 I・ガンスリンガー』(The Gunslinger ) p. 133
〜しようという執念: firmly resolve to do ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 259
〜するたびに、きまってまつわりついてきた、執念ぶかい妨害である: every time ..., this spiteful interference hampered me 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 173
執念深さ:implacability DictJuggler Dictionary
執念ぶかくつけねらわれる: have some of the more implacable spirits upon one’s track ドイル著 中田耕治訳 『シャーロック・ホームズ傑作選』(Adventure of Sherlock Homes ) p. 150
〜を執念深い眼で凝視する: stare implacably at ... レンデル著 小尾芙佐訳 『ロウフィールド館の惨劇』(A Judgement in Stone ) p. 241
執念ぶかくからみついてくるものを感じている: be very troubled indeed スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 337
(人の)執念の深さを感じる: sense sb’s obsession ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 49
ひそかに執念を燃やしている仮説: obsessive assumption マイケル・オンダーチェ著 土屋政雄訳 『イギリス人の患者』(The English Patient ) p. 131
〜に執念を抱く: obsessive about ... メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 120
怒りだしたら執念ぶかいのなんのって、とてもかわせるもんじゃあない: wouldn’t let me sidestep either one’s obstinacy or anger シリトー著 河野一郎訳 『長距離走者の孤独』(The Loneliness of the Long-Distance Runner ) p. 112
執念深く:tenacious ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 138
執念ぶかい野郎だ: vindictive bugger フリーマントル著 稲葉明雄訳 『狙撃』(Run Around ) p. 31
ツイート