Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
冷ややかな
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
cold
†
類
国
連
郎
G
訳
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 7
●Idioms, etc.
しみったれて冷ややかな、気が進まなげにさえ見えるやりかた:
austere
and
almost
grudging
fashion
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
ナイン・テイラーズ
』(
The Nine Tailors
) p. 91
冷ややかな口調で:
in
a
calm
,
impersonal
tone
of
voice
オブライエン著 村上春樹訳 『
本当の戦争の話をしよう
』(
The Things They Carried
) p. 44
簡潔な冷ややかな言葉:
in
clipped
cold
terms
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 223
冷ややかな態度でそっぽを向く:
stare
coldly
in
the
other
direction
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『
司令官たち
』(
The Commanders
) p. 432
(人に)冷ややかな目を向ける:
look
at
sb
coldly
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 189
かわりに冷ややかな目で(人を)睨めつけるにとどめる:
dredge
up
a
cold
look
and
shoot
it
at
sb
エルロイ著 二宮磬訳 『
ビッグ・ノーウェア
』(
The Big Nowhere
) p. 40
どこか冷ややかな意地わるさのようなもの:
an
expression
of
faintly
mocking
mischievousness
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 122
(人の)目が鋼鉄のように冷ややかな目つきに変わる: sb’s
eyes
grow
steely
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『
司令官たち
』(
The Commanders
) p. 41
しみったれて冷ややかな、気が進まなげにさえ見えるやりかた:
austere
and
almost
trudging
fashion
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
ナイン・テイラーズ
』(
The Nine Tailors
) p. 91
何かしらぎくしゃくとして冷ややかな空気:
some
kind
of
jagged
,
icy
gap
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
ノルウェーの森
』(
Norwegian Wood
) p. 148
(人の)青い目は石のように冷ややかなままだった: one’s
blue
eyes
didn’t
lose
their
stoniness
ハメット著 小鷹信光訳 『
赤い収穫
』(
Red Harvest
) p. 10
冷ややかな目で(人を)睨めつける:
shoot
a
cold
look
at
sb
エルロイ著 二宮磬訳 『
ビッグ・ノーウェア
』(
The Big Nowhere
) p. 40
冷ややかな視線を浴びる:
be
snubbed
ヘプバーン著 芝山幹郎訳 『
キャサリン・ヘプバーン自伝
』(
Me
) p. 36
『眠れなくなるほど面白い 図解 戦国武将の話』 小和田哲男(監)
「織田信長の桶狭間の戦いの勝利は、奇襲ではなく、徹底した情報収集と天の恵みのおかげだった」「徳川家康は自らの意思で正室と嫡男を殺した」「毛利元就の遺訓、三本の矢は後世の創作」
ツイート