Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
どうも〜
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
sound
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 97
●Idioms, etc.
こりゃどうも〜になっちまいましたね:
I’m
afraid
...
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 143
どうも〜だがね:
...
,
I’m
afraid
芥川龍之介著 ボーナス訳 『
河童
』(
Kappa
) p. 41
どうも〜らしく感ぜられる:
be
almost
certain
that
...
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 27
どうも〜に取り入りやすいと感じさせる何かがあるらしい:
there
is
apparently
some
vulnerability
in
sth
べーカー著 岸本佐知子訳 『
フェルマータ
』(
The Fermata
) p. 48
どうも〜らしい:apparently
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 170
どうも〜らしいぞ:
if
you
ask
me
宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『
ツェねずみ
』(
Wild Cat and the Acorns and Other Stories
) p. 70
どうも〜なようだ:
do
believe
that
...
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
羊をめぐる冒険
』(
A Wild Sheep Chase
) p. 60
善良な心根を持ちながら、どうもうだつが上がらない人間:
the
good-at-heart-but-chronically-disorganized
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 111
どうも〜の様子がおかしい:
things
get
headed
in
the
wrong
direction
with
...
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 50
どうも〜しかねる:
don’t
do
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 226
どうも〜したらしいとあとで気づく:
eventually
realize
one
have
done
...
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 263
どうも〜なようだ。なんだかそんな感じだ:
have
the
feeling
...
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 387
どうも〜のようだ:
I
gather
...
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 205
どうも〜が気にかかってならぬ:
be
more
interested
in
...
池波正太郎著 フリュー訳 『
梅安蟻地獄
』(
Bridge of Darkness
) p. 234
どうも〜のである:just
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 161
どうも〜です:
really
,
you
know
, ...
宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『
どんぐりと山猫
』(
Wild Cat and the Acorns and Other Stories
) p. 17
これはどうも〜のような気がしてならない:
it
looks
,
rather
,
as
if
...
松本清張著 ブルム訳 『
点と線
』(
Points and Lines
) p. 214
ただどうも〜:
only
trouble
is
...
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 229
どうも〜しない:
not
quite
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
羊をめぐる冒険
』(
A Wild Sheep Chase
) p. 222
どうも〜らしいという話を伝える:
reported
that
...
有吉佐和子著 コスタント訳 『
華岡青洲の妻
』(
The Doctor's Wife
) p. 22
どうやら全然からだに合っていないらしい:
seem
to
fit
sb
very
badly
ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『
鏡の国のアリス
』(
Through the Looking-Glass
) p. 144
どうも〜じゃないか:
seem
to
do
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 402
どうも〜らしい:
be
surely
...
?
ドイル著 阿部知二訳 『
回想のシャーロック・ホームズ
』(
Memoirs of Sherlock Holmes
) p. 24
どうも〜ではない:
I
don’t
think
...
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 138
どうも〜だ:
the
trouble
is
that
...
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 370
どうも〜の声のように思えて仕方がない:
it
sound
uncannily
like
...
谷崎潤一郎著 マッカーシー訳 『
猫と庄造と二人のおんな
』(
A Cat, A Man, and Two Women
) p. 40
どうも〜に馴染めない:
can’t
get
used
to
sth
レナード著 高見浩訳 『
プロント
』(
Pronto
) p. 155
『会社を辞めない起業』 松田充弘著
失敗リスクを限りなくゼロにできる8つのスモールステップ。
「著者はこれまでに自ら13事業の新規立ち上げを行い、全てが現存事業として展開中。 その経験を生かし、ビジネスリーダー研修を年間平均180講座実施している。受講者は年間平均4,500名」
ツイート