Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
できず
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
unable
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 215

●Idioms, etc.

一刻も気を抜くことができず、しっかり目を見開いている必要がある: need only to be alert and attend マキューアン著 宮脇孝雄訳 『異邦人たちの慰め』(The Comfort of Strangers ) p. 12
ろくな食事もできず、お腹を背中にくっつかせてる: with one’s belly stuck to one’s backbone for the want of a decent dinner フランク・マコート著 土屋政雄訳 『アンジェラの灰』(Angela's Ashes ) p. 219
我慢できず(人は)感情を剥き出しにする: one can barely contain oneself デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『そして殺人の幕が上がる』(Murder on Cue ) p. 36
しかも実のある内容を手に入れることができずに終る: be still ended without being comprehensive フリーマントル著 稲葉明雄訳 『狙撃』(Run Around ) p. 202
世界で最も優秀な経済学者でさえ、先の金融危機を予測できず: even the best economists in the world failed to predict the last crash ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 10
(人と)会って実は〜しているのだが、〜できずにいると言う: discuss with sb some of the problems of trying to do ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 591
〜をそれほど当てにできずにいる: not entirely certain of ... ハメット著 小鷹信光訳 『マルタの鷹』(The Maltese Falcon ) p. 86
なにをすることもできず、ただ〜するだけだ: have only to do マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 466
人間が〜をまだほとんど解明できずにいる: we can have so little insight into ... バーンバウム著 土屋京子訳 『EQ〜こころの知能指数』(Emotional Intelligence ) p. 49
一歩も先に進むことができず、行き倒れる: lay, unable to go away farther ディック著 小尾芙佐訳 『火星のタイム・スリップ』(Martian Time-Slip ) p. 34
とうとう(人を)発見できずじまいだった: never found sb ル・カレ著 村上博基訳 『リトル・ドラマー・ガール』(The Little Drummer Girl ) p. 49
まんじりともできず:sleepless ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ロスノフスキ家の娘』(The Prodigal Daughter ) p. 173
がまんできずに毒抜きしていないキャッサバの根を食べてしまったのだ: they couldn’t resist eating the unprocessed cassava roots ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 10
ツイート