Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
してもらいたい
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
like
†
類
国
連
郎
G
訳
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 479
●Idioms, etc.
(人が)みえると思うんだが、部屋を一つ用意してもらいたい:
I
wish
accommodation
prepared
for
sb
who
may
come
here
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 33
(人と)の接触は、それがどのようなかたちであれ、遠慮してもらいたいと言う:
indicate
that
any
communication
with
sb
is
unlikely
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 505
〜を貸してもらいたいと申しでる:
ask
for
permission
to
borrow
sth
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 176
いつでも〜してもらいたい:
can
do
anytime
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 207
〜だといって、〜してもらいたいという(人の)切なる思いは揺るがない:
none
of
...
changes
sb’s
desire
to
do
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 507
そこを説明してもらいたいのです:
maybe
you
could
explain
that
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 108
ぜひ誰かに説明してもらいたいものだとかねがね思っていた:
have
looked
forward
to
a
full
rendering
of
their
meanings
ウィンターソン著 岸本佐知子訳 『
さくらんぼの性は
』(
Sexing The Cherry
) p. 123
早く解放してもらいたい:
be
impatient
to
get
away
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
ロシア皇帝の密約
』(
A Matter of Honour
) p. 111
〜してもらいたい:hope
メイル著 池央耿訳 『
南仏プロヴァンスの12か月
』(
A Year in Provence
) p. 174
〜してもらいたいと言う:
indicate
that
...
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 505
話のわかる警官に相手をしてもらいたい:
would
like
to
be
talking
to
one’s
kind
of
cop
ダニング著 宮脇孝雄訳 『
幻の特装本
』(
The Bookman's Wake
) p. 240
調べてもらいたいことがいくつかあってね:
need
you
to
check
me
out
on
a
couple
things
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 209
捜してもらいたい:
need
to
be
sought
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 89
こうしてもらいたい:
feel
like
what
sb
need
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 98
いい加減にしてもらいたい:
stop
this
now
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 186
〜してもらいたい:
want
doing
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 228
Kindle 6インチ電子書籍リーダー
1万円強で本棚がまるごと手の中に
前モデルの2倍の容量。USB-C充電ポート。 ダークモード搭載で、屋内・屋外や時間帯を問わず、快適に読書を楽しめます。
ツイート