Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
communication
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
案内書
   
ワイルド著 福田恆存訳 『ドリアン・グレイの肖像』(The Picture of Dorian Gray ) p. 140
意思の疎通
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 30
会話
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 269
交わり
   
ヴィラード、ネイグル著 高見浩訳 『ラヴ・アンド・ウォー』(Hemingway in Love and War ) p. 424
交際ぶり
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 108
交信
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 89
書き物
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 242
心の交流
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 494
接触
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 505
対話
   
メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 93
問答
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 185
用向き
   
有吉佐和子著 コスタント訳 『華岡青洲の妻』(The Doctor's Wife ) p. 113
葉書
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 115
連絡
   
川端康成著 月村麗子訳 『みずうみ』(The Lake ) p. 98

●Idioms, etc.

White House communications: ホワイト・ハウス報道局 ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 29
the communications industry: マスコミの世界 プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 47
communication between departments: 部署間の連絡や調整 コネラン著 仁平和夫訳 『ディズニー7つの法則』(Inside the Magic Kingdom ) p. 142
short out sb’s communication line: 回線を短絡させる ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 118
sb plug up the communications downstream of ...: 〜から先はどうも風通しが悪い ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 66
sb and sb have some bad communications: (人と)(人と)のあいだに感情的な行き違いがある ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 590
one’s only communication is with sb: 意思を通わせる相手は〜だけ マイケル・オンダーチェ著 土屋政雄訳 『イギリス人の患者』(The English Patient ) p. 20
be not sure that the matter is not too delicate for communication: 話が話だけに打ちあけて話すのもどうかと迷っている ドイル著 中田耕治訳 『シャーロック・ホームズ傑作選』(Adventure of Sherlock Homes ) p. 97
be in communication with ...: 〜と交信する プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 25
ツイート