Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
poet
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
詩人
†
類
国
連
郎
G
訳
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 227
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
antipoetic:反詩学的な
辞遊人辞書
as
to
poet
ry: 詩にかけちゃあね
ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『
鏡の国のアリス
』(
Through the Looking-Glass
) p. 116
can
repeat
poet
ry
as
well
as
other
folk
,
if
it
comes
to
that--
: いざ必要とあらば、暗誦はだれにも負けやしない
ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『
鏡の国のアリス
』(
Through the Looking-Glass
) p. 116
have
heard
a
good
deal
of
poet
ry
that
day
: 今朝からさんざん詩をきかされちゃってる
ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『
鏡の国のアリス
』(
Through the Looking-Glass
) p. 154
have
heard
a
good
deal
of
poet
ry
that
day
: この日はもうたっぷり詩を聞かされたのである
ルイス・キャロル著 柳瀬尚紀訳 『
鏡の国のアリス
』(
Through the Looking-Glass
) p. 165
a
stanza
of
real
poet
ry
a
piece
of
sublime
and
desolate
beauty
by
Blaise
Cendrars
: 今度はもっと本物の詩を、凄愴なまでに美しいブレーズ・サンドラルスの詩の一節を
北杜夫著 マッカーシー訳 『
どくとるマンボウ航海記
』(
Doctor Manbo at Sea
) p. 18
what’s
the
use
of
getting
poet
ic
about
it
?: キザないいまわしはぬきにしたらどうです?
ハメット著 小鷹信光訳 『
赤い収穫
』(
Red Harvest
) p. 66
poet
ical
justice
: 勧善懲悪
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 345
poet
ic
justice
: 因果応報
ダニング著 宮脇孝雄訳 『
幻の特装本
』(
The Bookman's Wake
) p. 18
poet
ic
mood
: 詩的情景
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 151
poetess:女流詩人
辞遊人辞書
poetry:韻文
辞遊人辞書
poetry:歌ごころ
辞遊人辞書
poetry:作詩
辞遊人辞書
poetry:詩
辞遊人辞書
poetry:詩を思わせるようなもの
辞遊人辞書
poetry:詩を思わせるような事物
辞遊人辞書
poetry:詩を思わせるような場面
辞遊人辞書
poetry:詩歌
辞遊人辞書
poetry:詩作
辞遊人辞書
poetry:詩趣
辞遊人辞書
poetry:詩情
辞遊人辞書
poetry:詩心
辞遊人辞書
poetry:詩的な散文
辞遊人辞書
poetry:詩的感興
辞遊人辞書
poetry:詩的作品
辞遊人辞書
poetry:詩的特質
辞遊人辞書
practicing
poet
: 専門の詩人
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 293
the
poet
ry
gets
printed
: 詩が本にのる
ル・グィン著 小尾芙佐訳 『
風の十二方位
』(
Wind's Twelve Quarters
) p. 49
ye-es
,
pretty
well--some
poet
ry: まあね、詩にもよるけれど
ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『
鏡の国のアリス
』(
Through the Looking-Glass
) p. 68
something
of
a
young
poet
: 詩人肌の少年
三島由紀夫著 モリス訳 『
金閣寺
』(
The Temple of the Golden Pavilion
) p. 11
write
one’s
poet
ry
sporadically
between
adventures
: こうした放浪の合間に発作的な勢いで作品を書いている
北杜夫著 マッカーシー訳 『
どくとるマンボウ航海記
』(
Doctor Manbo at Sea
) p. 20
a
streak
of
the
poet
: 詩人肌のところ
カポーティ著 龍口直太郎訳 『
ティファニーで朝食を
』(
Breakfast at Tiffany's
) p. 43
unpoetic:詩的でない
辞遊人辞書
unpoetical:詩的でない
辞遊人辞書
眠れなくなるほど面白い 図解 体脂肪の話 土田隆監
ツイート