Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
p’s
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
船大工からのたたきあげだ:
begin
as
a
ship’s
carpenter
ドイル著 中田耕治訳 『
シャーロック・ホームズ傑作選
』(
Adventure of Sherlock Homes
) p. 55
ベルホップの制帽:
a
bellhop’s
cap
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 20
船の作業:
ship’s
business
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 42
顔だけ大人の肥満児:
a
fat
child
with
a
grown-up’s
face
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 318
気のきいたなりをしてるな:
the
whole
getup’s
kind
of
cute
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 105
カップの縁から中身がぼとぼと下にこぼれる:
the
drink
keeps
sloshing
over
the
cup’s
rim
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 422
五十ペンス玉ばかりです:
fifty
p’s
exclusively
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 291
船の部品:
ship’s
fitting
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 56
船医なんてもうメチャクチャに閑である:
ship’s
doctor
generally
has
oodles
of
time
on
his
hands
北杜夫著 マッカーシー訳 『
どくとるマンボウ航海記
』(
Doctor Manbo at Sea
) p. 17
船の汽笛:
ship’s
horns
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 54
料理長殿:
respected
ship’s
cook
ル・カレ著 村上博基訳 『
影の巡礼者
』(
The Secret Pilgrim
) p. 96
ベルホップのなかのベルホップ:
a
bellhop’s
bellhop
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 26
言葉には落胆がにじみ出る:
disappointment
seep’s
through
every
syllable
デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『
別れのシナリオ
』(
Death Mask
) p. 54
赤と青のねじりん棒の床屋の看板:
the
red
and
blue
stripes
on
a
barbershop’s
pole
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
)
ツイート