× Q 翻訳訳語辞典
mighty   訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
すさまじい
   
mighty urge: すさまじい衝動 スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 116
ものすごく
   
mighty funny: ものすごく滑稽な ホフスタッター著 柳瀬尚紀訳 『ゲーデル、エッシャー、バッハ』(G_del, Escher, Bach ) p. 250

偉大な
   
fill some mighty big shoes: 偉大なベテランの後任 タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 25
一流の
   
右に出る者もない
   
a mighty cooking champion: 右に出る者もない料理の名人 フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 102
強力な
   
let that mighty magic lightning flow: あの強力な魔法の光を走らせたいのだ トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 234
恐ろしい
   
<例文なし> マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 149
最大限の
   
with a mighty effort: 最大限の努力をはらって スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 90
   
mighty capitalist: 大資本家 芥川龍之介著 ボーナス訳 『河童』(Kappa ) p. 37
大いなる
   
some mighty force: なにか大いなる力 マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 129
非常に
   
be mighty proud of: 〜を非常に誇りに思う クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 54
有力
   
the high and mighty: 高位の有力者 トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 226

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

the mighty: 勇者
ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 165
that’s mighty low: それはひどすぎる
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 439
seem mighty puny: 吹けばとぶようなものでしかない
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 180
mighty gladiators: 強者ども
ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 10
they mistake acting high and mighty for dignity: 偉そうに振舞うことを品格と勘違いしてる
カズオ・イシグロ著 土屋政雄訳 『日の名残り』(The Remains of the Day ) p. 268
the high and the mighty: 高官や有力者
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 410
the high and mighty: 大物中の大物
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 152
it is mighty late for sb to be up: (人が)こんなに遅くまで起きているのは異例のことといってよい
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 351
how can you talk so high and mighty: 大きなこといえた義理かい、自分はなんだよ
向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 214
have a mighty good time together: ふたりでたっぷりたのしむ
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 218
give oneself some mighty airs: いやに権高なところがある
レンデル著 小尾芙佐訳 『ロウフィールド館の惨劇』(A Judgement in Stone ) p. 26
blast sb with a mighty BLAM-BLEM of one’s horn: 「ぼわんぼわん!」と警笛のラッパをたからかに鋭く鳴らす
椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 64
be mighty close to doing: いまにも〜しそうだ
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『竜の探索』(Dragonquest ) p. 180
be a mighty lowdown trick: だいそれたことだ
O・ヘンリ著 大久保康雄訳 『O・ヘンリ短編集』(41 Stories ) p. 198
have been mighty busy doing: 〜する仕事に大童なんだ
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『白い竜』(The White Dragon ) p. 263
be mighty eager for the chance: われこそはと意気ごんでいます
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『白い竜』(The White Dragon ) p. 339
eye mighty: 目をすえて
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 171
such a high and mighty nature: このように大きな、次元の高い問題
カズオ・イシグロ著 土屋政雄訳 『日の名残り』(The Remains of the Day ) p. 210
ツイート