Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
blast
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
がんがん響く
   
フィールディング著 吉田利子訳 『秘密なら、言わないで』(Tell Me No Secret ) p. 470

攻撃の矢を向ける
   
クラーク著 深町真理子訳 『闇夜に過去がよみがえる』(Stillwatch ) p. 23
高らかに奏でる
   
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『100万ドルを取り返せ』(Not a Penny More, Not a Penny Less ) p. 328
勢い
   
ジョーンズ著 岸本佐知子訳 『拳闘士の休息』(The Pugilist at Rest ) p. 82
声を荒げる
   
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 34
大音量で鳴りひびく
   
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 52
爆発
   
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 1
爆発したような感じで〜をはじめる
   
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 123
鳴らす
   
椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 64

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

pressure blast: 圧力波 マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 294
nuclear blast area: 核爆弾実験場 スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 114
blast off ...: 〜をふきとばす マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 481
be blasted: 吹きとばされる レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 94
a sudden blast of wind: 突風 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 216
with the air conditioner on full blast: エアコンをギンギンにきかせ ジョーンズ著 岸本佐知子訳 『拳闘士の休息』(The Pugilist at Rest ) p. 120
turn the hose faucet on full blast: ホースにつないだ水道の栓をいっぱいに開く ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 28
the rhythm section blasts off: リズム・セッションの演奏がぱたりとやむ スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 134
the first blast of heat: 身体がかっと熱くなる瞬間 エルロイ著 二宮磬訳 『ビッグ・ノーウェア』(The Big Nowhere ) p. 170
sound three blasts on her horn: 三度汽笛を鳴らす 三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 92
receive a blast of music: 音楽ががんがん鳴りだす アシモフ著 小尾芙佐訳 『夜明けのロボット』(Robots of Dawn ) p. 56
last good blast of sth: 〜を締めくくる素晴らしいフィナーレ ベイカー著 岸本佐知子訳 『中二階』(The Mezzanine ) p. 142
have Rod Stewart going full blast: ロッド・スチュアートをがんがん鳴らす カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 290
be filled with the full blast of the music: 音楽が〜にヴォリュームいっぱいに鳴りひびく ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 295
a tree in the full blast of the wind: いっぱいに風に吹かれている木 宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『銀河鉄道の夜』(Night Trains to the Stars and Other Stories ) p. 95
a blast from a blow torch: 溶接工の使うバーナーの炎 プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 86
ツイート