Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
degrees
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
point
the
nose
down
at
an
angle
of
nearly
thirty
degrees
: ほとんど三十度近い角度に、船首をさげる
小松左京著 ギャラガー訳 『
日本沈没
』(
Japan Sinks
) p. 77
at
an
angle
of
about
fifteen
degrees
: 十五度の傾斜で
小松左京著 ギャラガー訳 『
日本沈没
』(
Japan Sinks
) p. 72
had
only
gone
forty
degrees
before
the
mechanism
froze
: 四十度かたむいたところで動かなくなる
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 490
whose
business
is
with
all
degrees
of
mankind
,
bond
and
free
, ...: (人の)治療相手は、それこそあらゆる身分階層の人間、囚人もいれば、自由な市民もいる、〜といったぐあいだ
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 160
suffer
casualties
in
varying
degrees
: 大なり小なり負傷者がある
井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『
黒い雨
』(
Black Rain
) p. 153
three
desks
in
varying
degrees
of
scratched
walnut
: 程度の差はあれ傷だらけのウォルナットのデスクが三つ
フィールディング著 吉田利子訳 『
秘密なら、言わないで
』(
Tell Me No Secret
) p. 11
tip
AA
to
BB
degrees
to
the
east
: 東方へ向かって、AA度からBB度かたむく
小松左京著 ギャラガー訳 『
日本沈没
』(
Japan Sinks
) p. 78
to
varying
degrees
: 程度の差こそあれ
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 381
it
is
28
degrees
: 零下の寒さ
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 92
by
degrees
: だんだん
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 31
by
degrees
: やがて
ドイル著 中田耕治訳 『
シャーロック・ホームズ傑作選
』(
Adventure of Sherlock Homes
) p. 170
by
a
few
degrees
: ほんの少し
ダニング著 宮脇孝雄訳 『
幻の特装本
』(
The Bookman's Wake
) p. 567
swivel
round
through
an
angle
of
about
eighty
degrees
: 水平に八十度ばかり、方向を変える
吉行淳之介著 ジョン・ベスター訳 『
暗室
』(
The Dark Room
) p. 42
『体癖』 野口晴哉著
日本の東洋医学を代表する著者が語る。整体の基礎的な体の見方、「体癖」とは?
ツイート