Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
百ドル
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
yard
   
グールド著 芝山幹郎訳 『カクテル』(Cocktail ) p. 21

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

大枚千六百ドルをはたいて買う: cost sb almost sixteen hundred dollars スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 315
五百ドルのあらたな出費: another five hundred bucks トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 117
三百ドルを下まわることはない: three hundred dollars or better スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 107
〜に五百ドルずつ料金を計上して、そのつけを(人に)まわす: bill sb five hundred bucks for ... トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 158
総額二億八千八百ドル: contain $228 million トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 15
六百ドル稼ぐ: count to six hundred タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 249
真新しい百ドル札: a crisp C-note ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 462
(人に)千五百ドル渡す: drop fifteen hundred bucks on sb トゥロー著 上田公子訳 『推定無罪』(Presumed Innocent ) p. 239
きっちり千五百ドル: full fifteen hundred べーカー著 岸本佐知子訳 『フェルマータ』(The Fermata ) p. 46
七百ドル吐きだす: give up seven hundred smacks ハメット著 小鷹信光訳 『マルタの鷹』(The Maltese Falcon ) p. 69
三百ドル以上のプラスを手にしていた: have made just over three hundred dollars スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 231
例の千五百ドルについては(人から)矢の催促である: sb is pressing sb for a grand and a half エルロイ著 二宮磬訳 『ビッグ・ノーウェア』(The Big Nowhere ) p. 182
浮くのは月にたったの百ドル: save a hundred bucks a month ジョーンズ著 岸本佐知子訳 『拳闘士の休息』(The Pugilist at Rest ) p. 192
ツイート