Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
物を言う
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
count
†
類
国
連
郎
G
訳
シリトー著 河野一郎訳 『
長距離走者の孤独
』(
The Loneliness of the Long-Distance Runner
) p. 9
proclaim
†
類
国
連
郎
G
訳
アーヴィング著 岸本佐知子訳 『
サーカスの息子
』(
A Son of the Circus
) p. 224
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
物を言う:
do
its
work
安部公房著 カーペンター訳 『
密会
』(
Secret Rendezvous
) p. 38
歯に衣着せず物を言う:brashness
アーヴィング著 岸本佐知子訳 『
サーカスの息子
』(
A Son of the Circus
) p. 105
ズケズケ物を言う癖は直らない:
continue
to
be
so
brutally
out
spoken
ヴィラード、ネイグル著 高見浩訳 『
ラヴ・アンド・ウォー
』(
Hemingway in Love and War
) p. 255
〜という事実より〜のほうが物を言う:
count
for
much
more
than
the
fact
that
...
シリトー著 河野一郎訳 『
長距離走者の孤独
』(
The Loneliness of the Long-Distance Runner
) p. 201
独断と偏見で物を言う:
speak
out
of
the
most
dire
prejudice
アーヴィング著 岸本佐知子訳 『
サーカスの息子
』(
A Son of the Circus
) p. 224
ずけずけと物を言う:
speak
with
piercing
directness
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『
司令官たち
』(
The Commanders
) p. 94
目は口ほどに物を言う:
a
person’s
eyes
speak
their
own
language
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 347
もしかりにも目が口ほどに物を言うものとしたら:
if
looks
have
language
E・ブロンテ著 大和資雄訳 『
嵐が丘
』(
Wuthering Heights
) p. 9
ずけずけ物を言う:
be
outspoken
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 482
(人について)ずけずけ物を言う:
make
an
unflattering
remark
about
sb
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 476
ツイート