Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
招き
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
offer
   
ロアルド・ダール著 永井淳訳 『来訪者』(Switch Bitch ) p. 51

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

手招き:beck 辞遊人辞書
運命の手招きを感じる: feel destiny beckoning トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 218
面倒を招きやすい最後の手段: touchy business and last resort ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 50
〜に(人を)招き入れる: casually wave sb into ... トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 198
(人を)日曜の夕食にお招きする: sb is coming to Sunday dinner カポーティ著 大澤薫訳 『草の竪琴』(The Grass Harp ) p. 24
少しでも誤解を招きそうな言葉に片っ端から語釈をつけている: clarify every potentially confusing word or line for sb ベイカー著 岸本佐知子訳 『中二階』(The Mezzanine ) p. 173
ついてこいというふうに手招きする: wave for sb to follow トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 37
いつか幸運を招きよせてくれるかもしれない人質: one’s hostage to fortune スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 255
狂ったように(人を)手招きする: motion to sb frantically プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 232
(人を)手招きする: gesture for sb トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 25
お招きにあずかったことは感謝の念に堪えない: be grateful for the invitation プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 42
修羅場を招きよせる: raise hell スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 69
手招きする:invite スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 88
(人を)自分の寝床に招き入れる: invite sb to bed with one ウィンターソン著 岸本佐知子訳 『さくらんぼの性は』(Sexing The Cherry ) p. 45
(人を)手招きする: motion to sb トゥロー著 上田公子訳 『推定無罪』(Presumed Innocent ) p. 22
(人に)手招きする: motion to sb トゥロー著 上田公子訳 『推定無罪』(Presumed Innocent ) p. 351
(人を)手招きする: motion sb forward プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 27
たしかな手で(人を)招きよせる: beckon sb tangibly シリトー著 河野一郎訳 『長距離走者の孤独』(The Loneliness of the Long-Distance Runner ) p. 77
〜を招き易い: be vulnerable to ... サリンジャー著 野崎孝訳 『フラニーとゾーイー』(Franny and Zooey ) p. 61
ツイート