Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
実用
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
sturdy
†
類
国
連
郎
G
訳
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 58
utilitarian
†
類
国
連
郎
G
訳
フィールディング著 吉田利子訳 『
秘密なら、言わないで
』(
Tell Me No Secret
) p. 12
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
実用段階:
the
stage
of
practical
application
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 18
実用を目的とする:applied
辞遊人辞書
実用一点張りで使う:
concentrate
on
one’s
practical
use
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 36
便利で実用的な道具:
an
effective
practical
tool
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 38
実用的なものだけをそろえたうちの母の化粧台を見慣れていた私にとっては、宝石のように珍しく魅惑的だった:
given
my
mother’s
modest
practicality
seemed
as
exotic
as
jewels
to
me
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 4
実用一点張りの調度品:
the
functional
furnishings
べーカー著 岸本佐知子訳 『
フェルマータ
』(
The Fermata
) p. 22
実用的な:functional
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 112
極めて美わしき〜なるも、おおむね実用には供しがたし:
be
lovely
,
but
of
virtually
no
practical
use
北杜夫著 マッカーシー訳 『
どくとるマンボウ航海記
』(
Doctor Manbo at Sea
) p. 162
荷台の大きな実用自転車:
a
work-horse
type
of
bicycle
with
a
big
luggage
rack
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 57
実用に関する:pragmatic
辞遊人辞書
実用主義の:pragmatic
辞遊人辞書
実用主義的観点の:pragmatic
辞遊人辞書
実用主義的歴史観の:pragmatic
辞遊人辞書
実用的な:pragmatic
辞遊人辞書
実用本位の:pragmatic
辞遊人辞書
実用主義:pragmatism
辞遊人辞書
実用レベルの:production quality
辞遊人辞書
なんの実用性もない:
have
no
useful
purpose
バフェット著 芝山幹郎訳 『
ジョー・マーチャントはどこにいる?
』(
Where is Joe Merchant?
) p. 79
実用化した:purpose-built
メイル著 池央耿訳 『
南仏プロヴァンスの12か月
』(
A Year in Provence
) p. 253
実用段階に入る:
reach
the
stage
of
practical
application
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 19
実用一点張りの:sensible
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
ロスノフスキ家の娘
』(
The Prodigal Daughter
) p. 86
実用本位の:sensible
メイル著 池央耿訳 『
南仏プロヴァンスの12か月
』(
A Year in Provence
) p. 256
しごく実用的だ:
look
so
serviceable
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 113
非実用的な:unpractical
辞遊人辞書
実用に供されていない:unpracticed
辞遊人辞書
実用に供されていない:unpractised
辞遊人辞書
地道で実用的な発明品:
an
unpretentious
technical
invention
ベイカー著 岸本佐知子訳 『
中二階
』(
The Mezzanine
) p. 131
実用一点ばりの:
utterly
utilitarian
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 253
実用に耐える:
work
well
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 11
実用的なアトリエ:
workaday
studios
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
五匹の赤い鰊
』(
The Five Red Herrings
) p. 18
『小腸を強くすれば病気にならない』 江田証著
今、日本人に忍び寄る「SIBO」(小腸内細菌増殖症)から身を守れ!
「これを読めば、最新の医学知識はもちろん、小腸を強くして健康になるための生活習慣や食事、運動、マッサージなどの方法が自然と身に付き、読み終わる頃には、自分の腸に自信を持てるようになります」
ツイート