Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
及ぶ
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
approach
†
類
国
連
郎
G
訳
ボイル著 柳瀬尚紀訳 『
ケロッグ博士
』(
The Road to Wellville
) p. 508
go
†
類
国
連
郎
G
訳
デミル著 上田公子訳 『
ゴールド・コースト
』(
Gold Coast
) p. 43
make
†
類
国
連
郎
G
訳
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 229
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
人知の及ぶところではない:
be
not
a
job
for
simple
human
agencies
ニコルソン著 宮脇孝雄訳 『
食物連鎖
』(
The Food Chain
) p. 181
力の及ぶかぎり〜する:
devote
all
one’s
energy
to
do
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 268
僕の人生に比べれば足元にも及ぶまい:
no
sb
has
better
life
べーカー著 岸本佐知子訳 『
フェルマータ
』(
The Fermata
) p. 306
(人の)考えの及ぶところではない:
be
something
beyond
one’s
purview
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 82
(人に)罪科が及ぶ:
press
charges
against
sb
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 396
かならずしも紳士的とは言いかねる振舞いに及ぶ:
be
less
than
charming
ミルハウザー著 柴田元幸訳 『
イン・ザ・ペニー・アーケード
』(
In the Penny Arcade
) p. 98
兄の悪評が(人の)身に及ぶ:
be
seen
as
an
extension
of
one’s
brother’s
reputation
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 382
〜がXXカ月に及ぶ:
have
now
gone
on
for
XX
months
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 128
他州に及ぶ:interstate
ウッドワード著 常盤新平訳 『
大統領の陰謀
』(
All the President's Men
) p. 48
〜のことを、いくらか聞き及ぶ:
know
something
about
...
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 330
分量を間違えると命に危険が及ぶ:
lethal
in
high
dosage
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 3
細部に及ぶ配慮:particularity
辞遊人辞書
全体に及ぶこと:universality
辞遊人辞書
ツイート