Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
わるさ
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
action
   
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 134
mischief
   
E・ブロンテ著 大和資雄訳 『嵐が丘』(Wuthering Heights ) p. 59
wrong
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 97

●Idioms, etc.

わるさをしては尻を持ち込まれるようになる: have become something of a nuisance in the neighborhood 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 157
いろいろわるさをする: get up to one’s dirty tricks シリトー著 河野一郎訳 『長距離走者の孤独』(The Loneliness of the Long-Distance Runner ) p. 193
居心地のわるさをおぼえる: recall sb a feeling of discomfort 三島由紀夫著 Weatherby訳 『仮面の告白』(Confessions of a Mask ) p. 25
うす気味わるさ: mild disgust 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 103
どこか冷ややかな意地わるさのようなもの: an expression of faintly mocking mischievousness 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 122
(人に)わるさをはたらく: play a funny trick on sb スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 190
〜にわるさをする: do sth harm マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『竜の歌』(Dragonsong ) p. 94
へそを曲げてとんでもないわるさをはたらく: turn into nightmare スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 242
前途に横たわるさまざまの難関: the problems that lie ahead ロアルド・ダール著 永井淳訳 『来訪者』(Switch Bitch ) p. 62
とっさに感じた間のわるさからだ: this is the uncomfortable result of sb’s surprise ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『アンの青春』(Anne of Avonlea ) p. 29
(人の)間のわるさ: that sb have no sense of timing タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 106
気持わるさでいっぱいになる: thoroughly sicken タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 85
とっさに感じた間のわるさからだ: be the uncomfortable result of sb’s surprise ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『アンの青春』(Anne of Avonlea ) p. 29
ツイート