Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
tear out
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

tear out: 取りこわす 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 80
tear out of one’s house: 家からとびだす トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 304
the tears come at random and seemingly without reason: 涙は無際限にあふれだしたがる 瀬戸内晴美著 バイチマン訳 『夏の終り』(The End of Summer ) p. 158
tear sb’s heart to think about ...: 〜を思い出すと胸が引き裂かれる ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 417
a long howl tears out of one’s throat: 喉の奥から長く尾をひく叫び声を洩らす スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 320
tear the knife out of sb’s hand: その手からナイフをもぎ取る ワイルド著 福田恆存訳 『ドリアン・グレイの肖像』(The Picture of Dorian Gray ) p. 46
would have torn sb out of the breast of an army: 敵は幾万あろうとも、もちろん奪いとってきたに違いない ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 77
tear sth out of sb’s hand: (物を)ひったくるように(人の)手からもぎとる アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『ナイルに死す』(Death on the Nile ) p. 359
tear about the garden with a revolver in one’s hand: ピストルを手にして庭をあばれまわる ドイル著 中田耕治訳 『シャーロック・ホームズ傑作選』(Adventure of Sherlock Homes ) p. 135
be torn out: 絶たれる 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 382
wrenching, breathless bout of tears: 息もできないほど激しい涙の発作 トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 30
ツイート