Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
patent
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
まずい
   
安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 168

隠れもない
   
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 180
露骨な
   
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『殺人は広告する』(Murder must Advertise ) p. 89

●Idioms, etc.

be after all a patently illegal act: 明白な違法行為といわざるを得ない仕事 ハメット著 小鷹信光訳 『影なき男』(The Thin Man ) p. 274
a patently British appearance: 見るからにイギリス人の風貌 ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 259
do not arrive at that patent fact: 明白な事実を理解できない O・ヘンリ著 大津栄一郎訳 『オー・ヘンリー傑作選』(41 Stories ) p. 11
patently bore sb: だんぜんまだるっこい ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 410
it is patently clear that ...: 〜がありありとわかる 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 160
looking patently envious: かなりの羨望を露にして 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 284
patently false: まっかな偽物 ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 108
be patently lacking in the basic knowledge: 基礎的な知識が乏しい 丸谷才一著 デニス・キーン訳 『横しぐれ』(Rain in the Wind ) p. 92
wear a patently nationalistic look: はっきりお国柄をあらわしている ル・カレ著 村上博基訳 『リトル・ドラマー・ガール』(The Little Drummer Girl ) p. 12
it is so patently obvious that ...: はた目にもあまりに瞭然としているので〜 マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 80
wearing a nice dress and patent leather shoes: きれいなドレスを着てエナメルの靴を履き ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 1
a patently handsome man: 折紙つきの好男子 セーガン著 池央耿・高見浩訳 『コンタクト』(Contact ) p. 137
reply ... with such patent sincerity: 返事の〜が本音であることがあまりに露骨だ セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『殺人は広告する』(Murder must Advertise ) p. 89
ツイート