Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
just enough
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

just enough: 〜でしょ スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 250
just enough: 適度に サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 13
boosting the volume just enough to blot it all out: 大音量で流してかき消してしまう ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 1
pick up just enough education to do: 〜するぐらいの教育しかない人間になる サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 290
just enough that sb can feel one’s touch: ただ(人に)感触が伝わる程度に クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 104
psych sb out just enough to get sb off ...: (人を)惑わして外に連れ出す プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 238
just enough of a blur to know that ...: ぶうんという音がするから〜とわかる プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 75
just enough malt: 少量のモルト ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 112
there is just enough of a hint of truth in ...: 〜はまったく根も葉もないことではない メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 168
though it is just enough to do: それでも〜する 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 131
just get enough to tantalize one: みたされぬ食欲をいたずらにかきたてるぐらいの役にしかたたないほどわずかになってしまう ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 152
just ... enough to do: かろうじて〜する マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 151
it is embarrassing enough just doing: 〜するとき赤面する 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 163
be happy enough just to do: 〜するだけでよい 川端康成著 ホールマン訳 『古都』(The Old Capital ) p. 185
it is enough just to go through the motions of performing one’s duties: おつとめだけ果たせば足りる 三島由紀夫著 ウエザービー訳 『潮騒』(The Sound of Waves ) p. 150
time enough have gone by that could be justified by sb as patience: (人の)忍耐ぎりぎりの時間がたっぷりとたつ シリトー著 河野一郎訳 『長距離走者の孤独』(The Loneliness of the Long-Distance Runner ) p. 102
ツイート