Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
feel like it
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

feel like it: その気がある サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 223
whenever you feel like it: いやなに、気が向いた時だけでいい フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 112
if one feel like it: その気になれば サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 93
I don’t feel like it: 気が進まない 池澤夏樹著 デニス・キーン訳 『ヤー・チャイカ』(Still Lives ) p. 99
do not feel like it: どうも気が進まない サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 181
any time sb feel like it: 勝手なときに フィールディング著 吉田利子訳 『秘密なら、言わないで』(Tell Me No Secret ) p. 280
whenever one feel like it: 自由自在に 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 63
sb’s head feels like it is awash with fluid: (人の)頭の中が液状のものでいっぱいになったような感じだ カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 214
feel like arguing that sb bear some of responsibility for doing: 〜してきた〜にも責任の一端はある筈だと、いいつのりたい 瀬戸内晴美著 バイチマン訳 『夏の終り』(The End of Summer ) p. 102
feel like being hit with a board: 板きれでぶんなぐられたような感じだ バック著 五木寛之訳 『かもめのジョナサン』(Jonathan Livingston Seagull ) p. 37
feel a little like one can do ...: 〜できそうな気分だ トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 248
feel like sb is at a summit conference or something: 深刻な気持ちになってしまう 吉本ばなな著 シェリフ訳 『とかげ』(Lizard ) p. 65
do not feel much like discussing it: この話はあんまりしたくない サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 302
do not feel at all like discussing it: こんな話にはぜんぜん気が乗らない サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 290
feel like telling one’s exploit: 冒険の話をしてやってもいいと思う ハイスミス著 小尾芙佐訳 『風に吹かれて』(Slowly, Slowly in the Wind ) p. 189
what it feels like to sb ...: 〜というのがどんな気持ちするものか ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 475
feel like a heel to have been irritated: かかとが炎症を起こしているような気分におそわれる タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 61
what it feels like: どんな状態をいうのか プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 84
it really feels like spring: なんとなく春めいてきた 池波正太郎著 フリュー訳 『梅安蟻地獄』(Bridge of Darkness ) p. 31
feel like a little kid on Christmas over sth: クリスマスのプレゼントをもらった子供みたいにほくほくする ジョーンズ著 岸本佐知子訳 『拳闘士の休息』(The Pugilist at Rest ) p. 64
Sitting at it felt natural, like something I was meant to do: その前に座ると、まるでそれが私の役目であるかのようにしっくりときた ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 1
half feel like giving it all up: いい加減諦める気持ちが起こってくる 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 24
ツイート