Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
can do one thing
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

can do one thing: 一つだけとりえがある サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 191
admit an emotion about which one can do nothing: どうにもならぬ心を打明ける 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 122
don’t look anything like A, all we can see is B in one’s face: Aにはちっとも似ていない。誰が見てもBそっくりだ ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 513
there is nothing one can do but ...: あとは〜するばかりである メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 189
these things cannot be done too promptly: こういうことは早いにこしたことはない ドイル著 阿部知二訳 『回想のシャーロック・ホームズ』(Memoirs of Sherlock Holmes ) p. 177
there is nothing one can do about ...: 〜は仕方がない 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 31
the only thing one can do is to do: 仕方がないので〜する 井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『黒い雨』(Black Rain ) p. 307
marriage is hardly a thing that one can do now and then: 結婚ともなれば、ときたましでかすというわけにはいくまい ワイルド著 福田恆存訳 『ドリアン・グレイの肖像』(The Picture of Dorian Gray ) p. 111
can tell that something is up, though one don’t know what: どうも雲行きがおかしい 吉本ばなな著 シェリフ訳 『とかげ』(Lizard ) p. 61
can do nothing by oneself: 自分の手に負えることではない 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 304
there is nothing one can do about it: どうしようもない 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 126
simply do everything one can to help sb follow his own road: 自分の道をひたすら前進しようとしている人に対して、できるかぎりの援助を惜しまない ヘプバーン著 芝山幹郎訳 『キャサリン・ヘプバーン自伝』(Me ) p. 240
nothing can be done for sb now: もう手のほどこしようがない ライス著 小鷹信光訳 『死体は散歩する』(The Corpse Steps Out ) p. 15
nothing can be done about sth: 仕方がない 宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『ツェねずみ』(Wild Cat and the Acorns and Other Stories ) p. 64
do the only thing one can think of, which is to do: まずはともかく〜する 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 13
do everything one can: 全力をつくす バッファ著 二宮磬訳 『弁護』(The Defense ) p. 114
do everything one can: 無茶をやらかす レナード著 高見浩訳 『ラム・パンチ』(Rum Punch ) p. 288
hate to do anything one can not do well: やる以上は何でも上手にやらなければ気が済まない ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 471
the hippest thing one can do: いちばんいかした行為 ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 208
there is nothing one can do but ...: 仕方なく〜 村上龍著 アンドルー訳 『限りなく透明に近いブルー』(Almost Transparent Blue ) p. 52
nothing can be done about it: 手のつけようがない 太宰治著 ドナルド・キーン訳 『斜陽』(The Setting Sun ) p. 109
be not a person you can make do anything one do not want to do: 他人に言われて意に染まぬことをやるようなタイプの人間ではない ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 466
be something one can do: 〜する材料になる 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 213
there is nothing one can do but ...: 〜するほかに手がない 三島由紀夫著 Weatherby訳 『仮面の告白』(Confessions of a Mask ) p. 29
can do or say anything one want: 好き勝手にやれる ロアルド・ダール著 永井淳訳 『飛行士たちの話』(Over to You ) p. 15
ツイート