Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
be
vile
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
be
vile
: まずい
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 412
ought
not
to
be
privileges
at
all
: 元来は、特権でも何でもないのだ
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 475
be
ar
the
privilege
of
exchange
in
case
of
duplication
: 同じ品が重なった場合には別のと取りかえられる特典をもつ
オー・ヘンリ著 飯島淳秀訳 『
オー・ヘンリー傑作集
』(
41 Stories
) p. 25
die
an
unhappy
or
be
deviled
man
: 不幸な苦悩に満ちた人間として死ぬ
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 327
be
privileged
to
carry
all
be
fore one: 押しの一手も許されている
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
殺人は広告する
』(
Murder must Advertise
) p. 135
be
completely
privileged
: 全能の特権を与えられている
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 247
be
a
truly
vile
creature
: まったく悪徳野郎だ
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 296
be
deviled
up
: ピンと立っている
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 33
be
a
man’s
highest
privilege
: 男子たるものの最高の誉れである
オブライエン著 村上春樹訳 『
本当の戦争の話をしよう
』(
The Things They Carried
) p. 200
sb one
be
privileged
to
be
associated
with
: 親交の栄をいただいている(人)
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 243
be
privileged
: 特別扱いされる
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 84
be
a
very
privileged
person
: だれにも一目おかれる男である
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 130
be
qualified
for
these
privileges
: その特権の該当者だ
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 256
be
an
underprivileged
crowd
: 冷遇されている
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 207
be
generally
vile
: 概して低俗だ
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 234
ツイート