Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
appeal to sb
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

appeal to sb: (人の)心をとらえる ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『100万ドルを取り返せ』(Not a Penny More, Not a Penny Less ) p. 105
appeal to sb: (人の)心を惹く 三島由紀夫著 ウエザービー訳 『潮騒』(The Sound of Waves ) p. 34
appeal to sb: (人が)これぞと思う ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『100万ドルを取り返せ』(Not a Penny More, Not a Penny Less ) p. 48
appeal to sb: (人に)魅力的に見える ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『盗まれた独立宣言』(Honor Among Thieves ) p. 100
with a passionate appeal to sb: (人に)熱情こめて訴える バッファ著 二宮磬訳 『弁護』(The Defense ) p. 7
seem to be an appeal to sb to pause: もうよしてくれと、訴えかけているかのようだ ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 237
do not appeal to sb: 魅力を感じない サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 190
appeal to sb very much: (人を)ふるい立たせる ロアルド・ダール著 永井淳訳 『来訪者』(Switch Bitch ) p. 62
appeal to sb for corroboration: (人に)救いを求める マキューアン著 宮脇孝雄訳 『異邦人たちの慰め』(The Comfort of Strangers ) p. 92
whether the idea appeals to sb or not: そう思うのは(人の)気に入らないかもしれないけどね サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 294
attempt to appeal for for sb’s support: (人の)支持をえようとする トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 158
be appealing to sb: ( 人に) 気に入られる 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 211
be generally so much more appealing to sb than those from the cultured and moneyed nobility: れっきとした貴婦人なんぞよりも、(人の)好みにあう 北杜夫著 マッカーシー訳 『どくとるマンボウ航海記』(Doctor Manbo at Sea ) p. 174
leave sb with an appealing determination to do ...: (人に)〜する決断を固めさせる トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 75
this all has a fresh and appealing sound to sb: (人には)大変耳新しい 夏目漱石著 マシー訳 『』(Mon ) p. 101
, which further appealed to sb: よけい(人に)アピールした ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 312
be so appealed to sb: (人を)引きつけてやまない アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 28
ツイート