Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
谷
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
dale
†
類
国
連
郎
G
訳
DictJuggler Dictionary
valley
†
類
国
連
郎
G
訳
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 93
●Idioms, etc.
谷間という谷間は、霧がもうもうと立ちこめている:
there
is
a
steaming
mist
in
all
the
hollows
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 14
長谷辺に大きな別荘を構えている人:
those
people
with
their
great
villas
in
the
Hase
area
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 9
深い谷底を思わせる:
far
below
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 26
胸の谷間の中央にはさむ:
center
between
one’s
breasts
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 51
胸の谷間:
between
one’s
breasts
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 69
谷沿いに逃げの一手です:
boogie
the
hell
down
the
valley
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 459
心が峡谷のようにうつろなとき:
when
your
mind
is
empty
like
a
canyon
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 71
一台の車が雪の谷間の溝のようなところをそろそろとやって来て: One
car
would
be
driving
cautiously
along
the
clear
middle
lane
and
...
メイル著 池央耿訳 『
南仏プロヴァンスの12か月
』(
A Year in Provence
) p. 43
胸の谷間に:
between
the
clavicles
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 101
乳房の谷間:cleavage
DictJuggler Dictionary
谷間の住人:dalesman
DictJuggler Dictionary
谷間のような街路に降りそそぐ雨:
rain
falling
in
deep
streets
ル・グィン著 小尾芙佐訳 『
闇の左手
』(
The Left Hand of Darkness
) p. 10
谷川という谷川は水量をまし:
every
valley
is
filled
with
the
roar
of
floodwater
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 162
峡谷があって、その中に星がちらほらしている:
there
is
a
gap
,
with
a
few
stars
in
it
ル・グィン著 佐藤高子訳 『
風の十二方位・グッド・トリップ
』(
Wind's Twelve Quarters
) p. 188
谷間から林へと単調な声をこだまさせる:
fill
the
woods
and
forests
with
its
simple
call
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 162
どんな深山幽谷もさぐりつづけてやまない:
be
forever
hounding
Nature
to
her
deepest
lairs
オー・ヘンリ著 飯島淳秀訳 『
オー・ヘンリー傑作集
』(
41 Stories
) p. 77
のどかな谷あい:
gentle
valleys
レンデル著 小尾芙佐訳 『
ロウフィールド館の惨劇
』(
A Judgement in Stone
) p. 134
谷間:glen
DictJuggler Dictionary
峡谷:gullet
DictJuggler Dictionary
小峡谷:gullet
DictJuggler Dictionary
〜を谷底に蹴落とす:
heave
...
down
into
a
deep
ravine
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 428
逆さ谷:
inverted
valleys
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 385
真谷さんへ嫁く:
marry
into
the
Matani
family
有吉佐和子著 タハラ訳 『
紀ノ川
』(
The River Ki
) p. 15
山あいの谷:ravine
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 122
深い谷間:
deep
ravines
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 267
惚れ惚れするような自分の胸の谷間: one’s
own
thrilling
cleavage
アーヴィング著 岸本佐知子訳 『
サーカスの息子
』(
A Son of the Circus
) p. 28
波の谷間に:
in
the
troughs
between
the
waves
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 335
Amazon売れ筋本ランキング
今売れているのはどんな本?
ツイート