Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
記憶の
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
old
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 375

●Idioms, etc.

完璧な記憶の欠如: absolute lack of recall 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 51
(人の)心の奥深くしまいこまれた記憶の数々: memories store at the back of one’s mind スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 255
埋もれていた記憶のなかで: in recollection of the buried past 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 223
記憶の中でこんがらかってくる: become confused in sb’s memory 瀬戸内晴美著 バイチマン訳 『夏の終り』(The End of Summer ) p. 68
落ち着かない記憶の疼き: disquieting rumble ダニング著 宮脇孝雄訳 『死の蔵書』(Booked to Die ) p. 30
よく似たような奇妙に面映ゆい記憶の断片を思いだす: recall a similarly embarrassing incident 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 87
記憶のなかでは: in one’s mind’s eye 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 26
予想もしなかった記憶の奔流: unforeseen flood of memories 村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『ノルウェーの森』(Norwegian Wood ) p. 190
大した記憶の持ち主だ: have a remarkable memory ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 569
(人の)顔形は記憶のなかで驚くばかりに鮮明だ: have vivid memories of sb プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 349
記憶の塵をはらう: wax historical オローク著 芝山幹郎訳 『楽しい地獄旅行』(Holidays in Hell ) p. 241
記憶の糸がしぜんにほぐれてくるのを待つ: let memory unfold in its own way クラーク著 深町真理子訳 『闇夜に過去がよみがえる』(Stillwatch ) p. 208
〜を記憶のなかにしまいこむ: memorize ... プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 78
記憶の世界: the memories ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 430
記憶の上: surface of one’s memory 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 122
〜の記憶の残像: recall of ... トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 202
記憶のなかにある〜: the remembrance one have of ... 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 245
記憶のなかに分け入る: snake its way into sb’s memory フィールディング著 吉田利子訳 『優しすぎて、怖い』(See Jane Run ) p. 63
記憶の外にあるものを読みとる: tap into something beyond memory 村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『世界の終りとハードボイルド・ワンダーランド』(Hard-Boiled Wonderland and The End of The World ) p. 88
ツイート